Este conto - A metamorfose - de Franz Kafka possibilita uma ótima reflexão sobre os problemas éticos, morais, culturais e políticos para o nosso contexto de debates.
Capítulo1
Numa manhã, ao despertar de sonhos inquietantes, Gregor Samsa deu por si na
cama transformado num gigantesco inseto. Estava deitado sobre o dorso, tão
duro que parecia revestido de metal, e, ao levantar um pouco a cabeça, divisou
o arredondado ventre castanho dividido em duros segmentos arqueados, sobre
o qual a colcha dificilmente mantinha a posição e estava a ponto de escorregar
Comparadas com o resto do corpo, as inúmeras pernas, que eram miseravelmente
finas, agitavam-se desesperadamente diante de seus olhos.
Que me aconteceu? - pensou. Não era um sonho. O quarto, um vulgar quarto humano,
apenas bastante acanhado, ali estava, como de costume, entre as quatro paredes
que lhe eram familiares. Por cima da mesa, onde estava deitado, desembrulhada
e em completa desordem, uma série de amostras de roupas: Samsa era caixeiro viajante,
estava pendurada a fotografia que recentemente recortara de uma revista
ilustrada e colocara numa bonita moldura dourada.
Mostrava uma senhora, de chapéu e estola de peles, rigidamente sentada, a estender
ao espectador um enorme regalo de peles, onde o antebraço sumia!
Gregor desviou então a vista para a janela e deu com o céu nublado - ouviam-se
os pingos de chuva a baterem na calha da janela e isso o fez sentir-se bastante melancólico.
Não seria melhor dormir um pouco e esquecer todo este delírio? - cogitou.
Mas era impossível, estava habituado a dormir para o lado direito e, na presente
situação, não podia virar-se. Por mais que se esforçasse por inclinar o corpo para a
direita, tornava sempre a rebolar, ficando de costas. Tentou, pelo menos, cem vezes,
fechando os olhos, para evitar ver as pernas a debaterem-se, e só desistiu quando
começou a sentir no flanco uma ligeira dor entorpecida que nunca antes experimentara.
Oh, meu Deus, pensou, que trabalho tão cansativo escolhi! Viajar, dia sim, dia não.
É um trabalho muito mais irritante do que o trabalho do escritório propriamente
dito, e ainda por cima há ainda o desconforto de andar sempre a viajar, preocupado
com as ligações dos trens, com a cama e com as refeições irregulares, com
conhecimentos casuais, que são sempre novos e nunca se tornam amigos íntimos.
Diabos levem tudo isto! Sentiu uma leve comichão na barriga; arrastou-se lentamente
sobre as costas, - mais para cima na cama, de modo a conseguir mexer mais
facilmente a cabeça, identificou o local da comichão, que estava rodeado de uma
série de pequenas manchas brancas cuja natureza não compreendeu no momento,
e fez menção de tocar lá com uma perna, mas imediatamente a retirou, pois, ao seu
contato, sentiu-se percorrido por um arrepio gelado.
Voltou a deixar-se escorregar para a posição inicial. Isto de levantar cedo, pensou,
deixa a pessoa estúpida. Um homem necessita de sono. Há outros
comerciantes que vivem como mulheres de harém. Por exemplo, quando volto para
o hotel, de manhã, para tomar nota das encomendas que tenho, esses se limitam a
sentar-se à mesa para o pequeno almoço. Eu que tentasse sequer fazer isso com o
meu patrão: era logo despedido. De qualquer maneira, era capaz de ser bom para
mim - quem sabe? Se não tivesse de me agüentar, por causa dos meus pais, há muito
tempo que me teria despedido; iria ter com o patrão e lhe falar exatamente o que
penso dele. Havia de cair ao comprido em cima da secretária! Também é um hábito
esquisito, esse de se sentar a uma secretária em plano elevado e falar para baixo para
os empregados, tanto mais que eles têm de aproximar-se bastante, porque o patrão
é ruim de ouvido. Bem, ainda há uma esperança; depois de ter economizado o suficiente
para pagar o que os meus pais lhe devem - o que deve levar outros cinco ou
seis anos -, faço-o, com certeza. Nessa altura, vou me libertar completamente. Mas,
para agora, o melhor é me levantar, porque o meu trem parte às cinco.
Olhou para o despertador, que fazia tique-taque na cômoda. Pai do Céu! - pensou.
Eram seis e meia e os ponteiros moviam-se em silêncio, até passava da meia hora,
era quase um quarto para as sete. O despertador não teria tocado? Da cama, via-se
que estava corretamente regulado para as quatro; claro que devia ter tocado. Sim,
mas seria possível dormir sossegadamente no meio daquele barulho que trespassava
os ouvidos? Bem, ele não tinha dormido sossegadamente; no entanto, aparentemente,
se assim era, ainda devia ter sentido mais o barulho. Mas que faria
agora? O próximo trem saía às sete; para apanhá-lo tinha de correr como um doido,
as amostras ainda não estavam embrulhadas e ele próprio não se sentia particularmente
fresco e ativo. E, mesmo que apanhasse o trem, não conseguiria evitar uma
reprimenda do chefe, visto que o porteiro da firma havia de ter esperado o trem das
cinco e há muito teria comunicado a sua ausência. O porteiro era um instrumento
do patrão, invertebrado e idiota. Bem, suponhamos que dizia que estava doente?
Mas isso seria muito desagradável e pareceria suspeito, porque, durante cinco anos
de emprego, nunca tinha estado doente. O próprio patrão certamente iria lá a casa
com o médico da Previdência, repreenderia os pais pela preguiça do filho e poria
de parte todas as desculpas, recorrendo ao médico da Previdência, que, evidentemente,
considerava toda a humanidade um bando de falsos doentes perfeitamente
saudáveis. E enganaria assim tanto desta vez? Efetivamente, Gregor sentia-se bastante
bem, à parte uma sonolência que era perfeitamente supérflua depois de um
tão longo sono, e sentia-se mesmo esfomeado.
À medida que tudo isto lhe passava pela mente a toda a velocidade, sem ser capaz de
resolver a deixar a cama - o despertador acabava de indicar quinze para as sete -, ou-
viram-se pancadas cautelosas na porta que ficava por detrás da cabeceira da cama.
- Gregor - disse uma voz, que era a da mãe -, é um quarto para as sete. Não tem de
apanhar o trem?
Aquela voz suave! Gregor teve um choque ao ouvir a sua própria voz responder-lhe,
inequivocamente a sua voz, é certo, mas com um horrível e persistente guincho
chilreante como fundo sonoro, que apenas conservava a forma distinta das palavras
no primeiro momento, após o que subia de tom, ecoando em torno delas, até
destruir-lhes o sentido, de tal modo que não podia ter-se a certeza de tê-las ouvido
corretamente. Gregor queria dar uma resposta longa, explicando tudo, mas, em tais
circunstâncias, limitou-se a dizer:
- Sim, sim, obrigado, mãe, já vou levantar.
A porta de madeira que os separava devia ter evitado que a sua mudança de voz
fosse perceptível do lado de fora, pois a mãe contentou-se com esta afirmação, afastando
se rapidamente. Esta breve troca de palavras tinha feito os outros membros da
família notarem que Gregor estava ainda em casa, ao contrário do que esperavam,
e agora o pai batia a uma das portas laterais, suavemente, embora com o punho.
- Gregor, Gregor - chamou -, o que você tem?
E, passando pouco tempo depois, tornou a chamar, com voz mais firme:
- Gregor! Gregor!
Junto da outra porta lateral, a irmã chamava, em tom baixo e quase lamentoso:
- Gregor? Não se sente bem? Precisa de alguma coisa?
Respondeu a ambos ao mesmo tempo:
- Estou quase pronto - e esforçou-se o máximo por que a voz soasse tão normal
quanto possível, pronunciando as palavras muito claramente e deixando grandes
pausas entre elas. Assim, o pai voltou ao breve almoço, mas a irmã segredou:
- Gregor, abre esta porta, anda.
Ele não tencionava abrir a porta e sentia-se grato ao prudente hábito que adquirira
em viagem de fechar todas as portas à chave durante a noite, mesmo em casa.
A sua intenção imediata era levantar-se silenciosamente sem ser incomodado,
vestir-se e, sobretudo, tomar o breve almoço, e só depois estudar que mais havia
a fazer, dado que na cama, bem o sabia, as suas meditações não levariam a qualquer
conclusão sensata. Lembrava-se de muitas vezes ter sentido pequenas dores
enquanto deitado, provavelmente causadas por posições incômodas, que se tinham
revelado puramente imaginárias ao levantar-se, e ansiava fortemente por ver as ilusões
desta manhã desfazerem-se gradualmente. Não tinha a menor dúvida de que
a alteração da sua voz outra coisa não era que o prenúncio de um forte resfriado,
doença permanente dos caixeiros-viajantes.
Libertar-se da colcha era tarefa bastante fácil: bastava-lhe inchar um pouco o corpo
e deixá-la cair por si. Mas o movimento seguinte era complicado, especialmente
devido à sua invulgar largura. Precisaria de braços e mãos para erguer-se; em seu
lugar, tinha apenas as inúmeras perninhas, que não cessavam de agitar-se em todas
as direções e que de modo nenhum conseguia controlar. Quando tentou dobrar
uma delas, foi a primeira a esticar-se, e, ao conseguir finalmente que fizesse o que ele
queria, todas as outras pernas abanavam selvaticamente, numa incômoda e intensa
agitação. Mas de que serve ficar na cama assim sem fazer nada, perguntou Gregor
a si próprio.
Pensou que talvez conseguisse sair da cama deslocando em primeiro lugar a parte
inferior do corpo, mas esta, que não tinha visto ainda e da qual não podia ter uma
idéia nítida, revelou-se difícil de mover, tão lentamente se deslocava; quando, finalmente,
quase enfurecido de contrariedade, reuniu todas as forças e deu um temerário
impulso, tinha calculado mal a direção e embateu pesadamente na extremidade
inferior da cama, revelando-lhe a dor aguda que sentiu ser provavelmente
aquela, de momento, a parte mais sensível do corpo.
Visto isso, tentou extrair primeiro a parte superior, deslizando cuidadosamente a
cabeça para a borda da cama. Descobriu ser fácil e, apesar da sua largura e volume,
o corpo acabou por acompanhar lentamente o movimento da cabeça. Ao conseguir,
por
fim, mover a cabeça até à borda da cama, sentiu-se demasiado assustado para
prosseguir o avanço, dado que, no fim de contas caso se deixasse cair naquela
posição, só um milagre o salvaria de magoar a cabeça. E, custasse o que custasse,
não podia perder os sentidos nesta altura, precisamente nesta altura; era preferível
ficar na cama.
Quando, após repetir os mesmos esforços, ficou novamente deitado na posição
primitiva, suspirando, e viu as pequenas pernas a entrechocarem-se mais violentamente
que nunca, se possível, não divisando processo de introduzir qualquer ordem
naquela arbitrária confusão, repetiu a si próprio que era impossível ficar na cama e
que o mais sensato era arriscar tudo pela menor esperança de libertar-se dela. Ao
mesmo tempo, não se esquecia de ir recordando a si mesmo que era muito melhor
a reflexão fria, o mais fria possível, do que qualquer resolução desesperada. Nessas
alturas, tentava focar a vista tão distintamente quanto podia na janela, mas, infelizmente,
a perspectiva da neblina matinal, que ocultava mesmo o outro lado da rua
estreita, pouco alívio e coragem lhe trazia. Sete horas, disse, de si para si, quando
o despertador voltou a bater, sete horas, e um nevoeiro tão denso, por momentos,
deixou-se ficar quieto, respirando suavemente, como se porventura esperasse que
um repouso tão completo devolvesse todas as coisas à sua situação real e vulgar.
A seguir, disse a si mesmo: Antes de baterem as sete e quinze, tenho que estar fora
desta cama. De qualquer maneira, a essa hora já terá vindo alguém do escritório
perguntar por mim, visto que abre antes das sete horas. E pôs-se a balouçar todo
o corpo ao mesmo tempo, num ritmo regular, no intuito de rebocá-lo para fora da
cama.
Caso se desequilibrasse naquela posição, podia proteger a cabeça de qualquer
pancada erguendo-a num ângulo agudo ao cair. O dorso parecia ser duro e não era
provável que se ressentisse de uma queda no tapete. A sua preocupação era o barulho
da queda, que não poderia evitar, o qual, provavelmente, causaria ansiedade,
ou mesmo terror, do outro lado e em todas as portas. Mesmo assim, devia correr
o risco.
Quando estava quase fora da cama - o novo processo era mais um jogo que um esforço,
dado que apenas precisava rebolar, balouçando-se para um lado e para outro
-, veio-lhe à idéia como seria fácil se conseguisse ajuda. Duas pessoas fortes - pensou
no pai e na criada - seriam largamente suficientes; não teriam mais que meterlhe
os braços por baixo do dorso convexo, levantá-lo para fora da cama, curvaremse
com o fardo e em seguida ter a paciência de colocá-lo direito no chão, onde era de
esperar que as pernas encontrassem então a função própria. Bem, à parte o fato de
todas as portas estarem fechadas à chave, deveria mesmo pedir auxílio? A despeito
da sua infelicidade não podia deixar de sorrir ante a simples idéia de tentar.
Tinha chegado tão longe que mal podia manter o equilíbrio quando se balouçava
com força e em breve teria de encher-se de coragem para a decisão final, visto que
daí cinco minutos seriam sete e um quarto... Quando soou a campainha da porta.
É alguém do escritório, disse, com os seus botões, e ficou quase rígido, ao mesmo
tempo em que as pequenas pernas sé limitavam a agitar-se ainda mais depressa. Por
instantes, tudo ficou silencioso. Não vão abrir a porta, disse Gregor, de si para si,
agarrando-se a qualquer esperança irracional. A seguir, a criada foi à porta, como
de costume, com o seu andar pesado e abriu-a. Gregor apenas precisou ouvir o
primeiro bom dia do visitante para imediatamente saber quem era: o chefe de escritório
em pessoa. Que sina, estar condenado a trabalhar numa firma em que a
menor omissão dava imediatamente asa à maior das suspeitas! Seria que todos os
empregados em bloco não passavam de malandros, que não havia entre eles um
único homem devotado e leal que, tendo uma manhã perdido uma hora de trabalho
na firma ou coisa
parecida, fosse tão atormentado pela consciência que perdesse a cabeça e ficasse
realmente incapaz de levantar-se da cama? Não teria bastado mandar um aprendiz
perguntar - se era realmente necessária qualquer pergunta -, teria que vir o próprio
chefe de escritório, dando assim a conhecer a toda a família, uma família inocente,
que esta circunstância suspeita não podia ser investigada por ninguém menos
versado nos negócios que ele próprio? E, mais pela agitação provocada por tais reflexões
do que por qualquer desejo, Gregor rebolou com toda a força para fora da
cama. Houve um baque sonoro, mas não propriamente um estrondo. A queda foi,
até certo ponto, amortecida pelo tapete; também o dorso era menos duro do que ele
pensava, de modo que foi apenas um baque surdo, nem por isso muito alarmante.
Simplesmente, não tinha erguido a cabeça com cuidado suficiente e batera com ela;
virou-a e esfregou-a no tapete, de dor e irritação.
- Alguma coisa caiu ali dentro - disse o chefe de escritório na sala contígua do lado
esquerdo. Gregor tentou supor no seu íntimo que um dia poderia acontecer ao
chefe de escritório qualquer coisa como a que hoje lhe acontecera a ele; ninguém
podia negar que era possível. Como em brusca resposta a esta suposição, o chefe de
escritório deu alguns passos firmes na sala ao lado, fazendo ranger as botas de couro
envernizado. Do quarto da direita, a irmã segredava para informá-lo da situação:
- Gregor, está aqui o chefe de escritório.
Eu sei, murmurou Gregor, de si para si; mas não ousou erguer a voz o suficiente
para a irmã o ouvir.
- Gregor - disse então o pai, do quarto à esquerda -, está aqui o chefe de escritório
e quer saber porque é que não apanhou o primeiro trem. Não sabemos o que dizer
pra ele. Além disso, ele quer falar contigo pessoalmente. Abre essa porta, faz-me o
favor. Com certeza não vai reparar na desarrumação do quarto.
- Bom dia, Senhor Samsa -, saudava agora amistosamente o chefe de escritório.
- Ele não está bem - disse a mãe ao visitante, ao mesmo tempo em que o pai falava
ainda através da porta -, ele não está bem, senhor, pode acreditar. Se assim não
fosse, ele alguma vez ia perder um trem! O rapaz não pensa senão no emprego.
Quase me zango com a mania que ele tem de nunca sair à noite; há oito dias que está
em casa e não houve uma única noite que não ficasse em casa. Senta-se ali à mesa,
muito sossegado, a ler o jornal ou a consultar horários de trens. O único divertimento
dele é talhar madeira. Passou duas ou três noites a cortar uma moldurazinha
de madeira; o senhor ficaria admirado se visse como ela é bonita. Está pendurada
no quarto dele. Num instante vai vê-la, assim que o Gregor abrir a porta. Devo dizer
que estou muito satisfeita por o senhor ter vindo. Sozinhos, nunca conseguiríamos
que ele abrisse a porta; é tão teimoso... E tenho a certeza de que ele não está bem,
embora ele não o reconhecesse esta manhã.
- Já vou - disse Gregor, lenta e cuidadosamente, não se mexendo um centímetro,
com receio de perder uma só palavra da conversa.
- Não imagino qualquer outra explicação, minha senhora - disse o chefe de escritório.
- Espero que não seja nada de grave. Embora, por outro lado, deva dizer
que nós, homens de negócios, feliz ou infelizmente, temos muitas vezes de ignorar,
pura e simplesmente, qualquer ligeira indisposição, visto que é preciso olhar pelo
negócio.
- Bem, o chefe de escritório pode entrar? - perguntou impacientemente o pai de
Gregor, tornando a bater à porta.
- Não - disse Gregor. Na sala da esquerda seguiu-se um doloroso silêncio a esta
recusa, enquanto no compartimento da direita a irmã começava a soluçar.
Porque não se juntava a irmã aos outros? Provavelmente tinha-se levantado da
cama há pouco tempo e ainda nem começara a vestir-se. Bem, porque chorava ela?
Por ele não se levantar e não abrir a porta ao chefe de escritório, por ele estar em
perigo de perder o emprego e porque o patrão havia de começar outra vez atrás
dos pais para eles pagarem as velhas dívidas? Eram, evidentemente, coisas com as
quais, nesse instante, ninguém tinha de preocupar-se. Gregor estava ainda em casa
e nem por sombras pensava abandonar a família. É certo que, de momento, estava
deitado no tapete e ninguém conhecedor da sua situação poderia seriamente esperar
que abrisse a porta ao chefe de escritório. Mas, por tão pequena falta de cortesia,
que poderia ser plausivelmente explicada mais tarde, Gregor não iria por certo ser
despedido sem mais nem quê. E parecia-lhe que seria muito mais sensato deixaremno
em paz por agora do que atormentá-lo com lágrimas e súplicas. É claro que a
incerteza e a desorientação deles desculpava aquele comportamento.
- Senhor Samsa - clamou então o chefe de escritório, em voz mais alta -, que se passa
consigo? Fica aí enclausurado no quarto, respondendo só por sins e nãos, a dar uma
série de preocupações desnecessárias aos seus pais e - diga-se de passagem - a negligenciar
as suas obrigações profissionais de uma maneira incrível! Estou a falar em
nome dos seus pais e do seu patrão e peco-lhe muito a sério uma explicação precisa
e imediata. O senhor me espanta, me espanta. Julgava que o senhor era uma pessoa
sossegada, em quem se podia ter confiança, e de repente parece apostado em fazer
uma cena vergonhosa. Realmente, o patrão sugeriu-me esta manhã uma explicação
possível para o seu desaparecimento - relacionada com o dinheiro dos pagamentos
que recentemente lhe foi confiado - mas eu quase dei a minha solene palavra de
honra de que não podia ser isso.
Agora, que vejo como o senhor é terrivelmente obstinado, não tenho o menor desejo
de tomar a sua defesa. E a sua posição na firma não é assim tão inexpugnável.
Vim com a intenção de dizer-lhe isto em particular, mas, visto que o senhor está a
tomar tão desnecessariamente o meu tempo, não vejo razão para que os seus pais
não ouçam igualmente. Desde há algum tempo que o seu trabalho deixa muito a desejar;
esta época do ano não é ideal para uma subida do negócio, claro, admitamos
isso, mas, uma época do ano para não fazer negócio absolutamente nenhum, essa
não existe, Senhor Samsa, não pode existir.
- Mas, senhor - gritou Gregor, fora de si e, na sua agitação, esquecendo todo o resto
-, vou abrir a porta agora mesmo. Tive uma ligeira indisposição, um ataque de tonturas,
que não me permitiu levantar-me. Ainda estou na cama. Mas me sinto bem
outra vez. Estou a levantar-me agora. Dê-me só mais um minuto ou dois! Não estou,
realmente, tão bem como pensava. Mas estou bem, palavra. Como uma coisa destas
pode repentinamente deitar uma pessoa abaixo. Ainda ontem à noite estava perfeitamente,
os meus pais que o digam; ou, antes, de fato, tive um leve pressentimento.
Deve ter mostrado indícios disso. Porque não o comuniquei eu ao escritório! Mas
uma pessoa pensa sempre que uma indisposição há de passar sem ficar em casa.
Olha, senhor, poupe os meus pais! Tudo aquilo por que me repreende não tem qualquer
fundamento; nunca ninguém me disse uma palavra sobre isso. Talvez o senhor
não tenha visto as últimas encomendas que mandei. De qualquer maneira, ainda
posso apanhar o trem das oito; estou muito melhor depois deste descanso de algumas
horas. Não se prenda por mim, senhor; daqui a pouco vou para o escritório e
hei de estar suficientemente bom para o dizer ao patrão e apresentar-lhe desculpas!
Ao mesmo tempo em que tudo isto lhe saía tão desordenadamente de jacto que
Gregor mal sabia o que estava a dizer, havia chegado facilmente à cômoda, talvez
devido à prática que tinha tido na cama, e tentava agora erguer-se em pé, socorrendo-se
dela. Tencionava, efetivamente, abrir a porta, mostrar-se realmente e falar
com o chefe de escritório; estava ansioso por saber, depois de todas as insistências, o
que diriam os outros ao vê-lo à sua frente. Se ficassem horrorizados, a responsabilidade
já não era dele e podia ficar quieto. Mas, se o aceitassem calmamente, também
não teria razão para preocupar-se, e podia realmente chegar à estação a tempo de
apanhar o trem das oito, se andasse depressa. A princípio escorregou algumas vezes
pela superfície envernizada da cômoda, mas, aos poucos, com uma última eleva-
ção, pôs-se de pé; embora o atormentassem, deixou de ligar importância às dores
na parte inferior do corpo. Depois deixou-se cair contra as costas de uma cadeira
próxima e agarrou-se às suas bordas com as pequenas pernas. Isto devolveu-lhe o
controlo sobre si mesmo e parou de falar, porque agora podia prestar atenção ao que
o chefe de escritório estava a dizer.
- Perceberam uma única palavra? - perguntava o chefe de escritório. - Com certeza
não está a tentar fazer de nós parvos?
- Oh, meu Deus - exclamou a mãe, lavada em lágrimas -, talvez ele esteja terrivelmente
doente e estejamos a atormentá-lo. Grete! Grete! - chamou a seguir.
- Sim, mãe? - respondeu a irmã do outro lado. Chamavam uma pela outra através
do quarto de Gregor.
- Tens de ir imediatamente chamar o médico. O Gregor está doente. Vai chamar o
médico, depressa. Ouviste como ele estava a falar?
- Aquilo não era voz humana - disse o chefe de escritório, numa voz perceptivelmente
baixa ao lado da estridência da mãe.
- Ana! Ana! - chamava o pai, através da parede para a cozinha, batendo as palmas -,
chama imediatamente um serralheiro!
E as meninas corriam pelo corredor, com um silvo de saias - como podia a irmã terse
vestido tão depressa?-, e abriam a porta da rua de par em par. Não se ouviu o som
da porta a ser fechada a seguir; tinham-na deixado, evidentemente, aberta, como se
faz em casas onde aconteceu uma grande desgraça.
Mas Gregor estava agora muito mais calmo. As palavras que pronunciava já não
eram inteligíveis, aparentemente, embora a ele lhe parecessem distintas, mais distintas
mesmo que antes, talvez porque o ouvido se tivesse acostumado ao som delas.
Fosse como fosse, as pessoas julgavam agora que ele estava mal e estavam prontas a
ajudá-lo. A positiva certeza com que estas primeiras medidas tinham sido tomadas
confortou-o. Sentia-se uma vez mais impelido para o círculo humano e confiava
em grandes e notáveis resultados, quer do médico, quer do serralheiro, sem, na verdade,
conseguir fazer uma distinção clara entre eles. No intuito de tornar a voz tão
clara quanto possível para a conversa que estava agora iminente, tossiu um pouco,
o mais silenciosamente que pôde, claro, uma vez que também o ruído podia não
soar como o da tosse humana, tanto quanto podia imaginar. Entrementes, na sala
contígua havia completo silêncio. Talvez os pais estivessem sentados à mesa com o
chefe de escritório, a segredar, ou talvez se encontrassem todos encostados à porta,
à escuta.
Lentamente, Gregor empurrou a cadeira em direção à porta, após o que a largou,
agarrou-se à porta para se amparar as plantas das extremidades das pequenas pernas
eram levemente pegajosas- e descansou, apoiado contra ela por um momento,
depois destes esforços. A seguir empenhou-se em rodar a chave na fechadura,
utilizando a boca. Infelizmente, parecia que não possuía quaisquer dentes - com que
havia de segurar a chave?-, mas, por outro lado, as mandíbulas eram indubitavelmente
fortes; com a sua ajuda, conseguiu pôr a chave em movimento, sem prestar
atenção ao fato de estar certamente a danificá-las em qualquer zona, visto que lhe
saía da boca um fluído castanho, que escorria pela chave e pingava para o chão.
- Ouçam só - disse o chefe de escritório na sala contígua - esta dando volta na chave .
Isto foi um grande encorajamento para Gregor; mas todos deviam tê-lo animado
com gritos de encorajamento, o pai e a mãe também: Não, Gregor, deviam todos
ter gritado, - Continua, agarra-te bem a essa chave! E, na crença de que estavam todos
a seguir atentamente os seus esforços, cerrou imprudentemente as mandíbulas
na chave com todas as forças de que dispunha. À medida que a rotação da chave
progredia, ele torneava a fechadura, segurando-se agora só com a boca, empur-
rando a chave, ou puxando-a para baixo com todo o peso do corpo, consoante era
necessário. O estalido mais sonoro da fechadura, finalmente a ceder, apressou literalmente
Gregor. Com um fundo suspiro de alívio, disse, de si para si: Afinal, não
precisei do serralheiro, e encostou a cabeça ao puxador, para abrir completamente
a porta.
Como tinha de puxar a porta para si, manteve-se oculto, mesmo quando a porta
ficou escancarada. Teve de deslizar lentamente para contornar a portada mais
próxima da porta dupla, manobra que lhe exigiu grande cuidado, não fosse cair em
cheio de costas, mesmo ali no limiar. Estava ainda empenhado nesta operação, sem
ter tempo para observar qualquer outra coisa, quando ouviu o chefe de escritório
soltar um agudo Oh!, que mais parecia um rugido do vento; foi então que o viu, de
pé junto da porta, com uma mão a tremer tapando a boca aberta e recuando, como
se impelido por qualquer súbita força invisível. A mãe, que apesar da presença do
chefe de escritório tinha o cabelo ainda em desalinho, espetado em todas as direções,
começou por retorcer as mãos e olhar para o pai, após o que deu dois passos
em direção a Gregor e tombou no chão, num torvelinho de saias, o rosto escondido
no peito. O pai cerrou os punhos com um ar cruel, como se quisesse obrigar Gregor
a voltar para o quarto com um murro; depois, olhou perplexo em tomo da sala de
estar, cobriu os olhos com as mãos e desatou a chorar, o peito vigoroso sacudido
por soluços.
Gregor não entrou na sala, mantendo-se encostado à parte interior da portada
fechada, deixando apenas metade do corpo à vista, a cabeça a tombar para um e
outro lado, por forma a ver os demais. Entretanto, a manhã tornara-se mais límpida.
Do outro lado da rua, divisava-se nitidamente uma parte do edifício cinzentoescuro,
interminavelmente comprido, que era o hospital, abruptamente interrompido
por uma fila de janelas iguais. Chovia ainda, mas eram apenas grandes pingos
bem visíveis que caíam literalmente um a um. Sobre a mesa espalhava-se a louça do
breve almoço, visto que esta era para o pai de Gregor a refeição mais importante,
que prolongava durante horas percorrendo diversos jornais. Mesmo em frente de
Gregor, havia uma fotografia pendurada na parede que o mostrava fardado de tenente,
no tempo em que fizera o serviço militar, a mão na espada e um sorriso despreocupado
na face, que impunha respeito pelo uniforme e pelo seu porte militar.
A porta que dava para o vestíbulo estava aberta, vendo-se também aberta a porta de
entrada, para além da qual se avistava o terraço de entrada e os primeiros degraus
da escada.
- Bem - disse Gregor, perfeitamente consciente de ser o único que mantinha uma
certa compostura -, vou me vestir, embalar as amostras e sair. Desde que o senhor
me dê licença que saia. Como vê, não sou obstinado e tenho vontade de trabalhar. A
profissão de caixeiro- viajante é dura, mas não posso viver sem ela. Para
onde vai o senhor? Para o escritório? Sim? Não se importa de contar lá exatamente
o que aconteceu? Uma pessoa pode estar temporariamente incapacitada, mas essa é
a altura indicada para recordar os seus serviços anteriores e ter em mente que mais
tarde, vencida a incapacidade, a pessoa certamente trabalhará com mais diligência
e concentração. Tenho uma dívida de lealdade para com o patrão, como o senhor
bem sabe. Além disso, tenho de olhar pelos meus pais e pela minha irmã. Estou a
passar por uma situação difícil, mas acabarei vencendo. Não me torne as coisas mais
complicadas do que elas já são. Eu bem sei que os caixeiros-viajantes não são muito
bem vistos no escritório. As pessoas pensam que eles levam uma vida estupenda e
ganham rios de dinheiro. Trata-se de um preconceito que nenhuma razão especial
leva a reconsiderar. Mas o senhor vê as coisas profissionais de uma maneira mais
compreensiva do que o resto do pessoal, isso vê, aqui para nós, deixe que lhe diga,
mais compreensiva do que o próprio patrão, que, sendo o proprietário, facilmente
se deixa influenciar contra qualquer dos empregados. E o senhor bem sabe que o
caixeiro-viajante, que durante todo o ano raramente está no escritório, é muitas vezes
vítima de injustiças, do azar e de queixas injustificadas, das quais normalmente
nada sabe, a não ser quando regressa, exausto das suas deslocações, e só nessa altura
sofre pessoalmente as suas funestas conseqüências; para elas, não consegue descobrir
as causas originais. Peço-lhe, por favor, que não se vá embora sem uma palavra
sequer que mostre que me dá razão, pelo menos em parte!
Logo às primeiras palavras de Gregor, o chefe de escritório recuara e limitava-se a
fitá-lo embasbacado, retorcendo os lábios, por cima do ombro crispado. Enquanto
Gregor falava, não estivera um momento quieto, procurando, sem tirar os olhos de
Gregor, esgueirar-se para a porta, centímetro a centímetro, como se obedecesse a
qualquer ordem secreta para abandonar a sala. Estava junto ao vestíbulo, e a maneira
súbita como deu um último passo para sair da sala de estar levaria a crer que
tinha posto o pé em cima duma brasa. Chegado ao vestíbulo, estendeu o braço
direito para as escadas, como se qualquer poder sobrenatural ali o aguardasse para
libertá-lo.
Gregor apercebeu-se de que, se quisesse que a sua posição na firma não corresse
sérios risco não podia de modo algum permitir que o chefe de escritório saísse
naquele estado ’ de espírito. Os pais não ligavam tão bem deste acontecimento;
tinham-se convencido, ao longo dos anos, de que Gregor estava instalado na firma
para toda a vida e, além disso, estavam tão consternados com as suas preocupações
imediatas que nem lhes corria pensar no futuro. Gregor, porém, pensava. Era preciso
deter, acalmar, persuadir e, por fim, conquistar o chefe de escritório. Quer o
seu futuro, quer o da família, dependiam disso! Se, ao menos, a irmã ali estivesse!
Era inteligente; começara a chorar quando Gregor estava ainda deitado de costas
na cama. E por certo o chefe de escritório, parcial como era em relação às mulheres,
acabaria se deixando levar por ela. Ela teria fechado a porta de entrada e, no
vestíbulo, dissiparia o horror. Mas ela não estava e Gregor teria de enfrentar sozinho
a situação. E, sem refletir que não sabia ainda de que capacidade de movimentos
dispunha, sem se lembrar sequer de que havia todas as possibilidades, e até todas
as probabilidades, de as suas palavras serem mais uma vez ininteligíveis, afastou-se
do umbral da porta, deslizou pela abertura e começou a encaminhar-se para o chefe
de escritório, que estava agarrado com ambas as mãos ao corrimão da escada para
o terraço; subitamente, ao procurar apoio, Gregor tombou, com um grito débil, por
sobre as inúmeras pernas. Mas, chegado a essa posição, experimentou pela primeira
vez nessa manhã uma sensação de conforto físico. Tinha as pernas em terra firme;
obedeciam-lhe completamente, conforme observou com alegria, e esforçavam-se
até por impeli-lo em qualquer direção que pretendesse. Sentia-se tentado a pensar
que estava ao seu alcance um alívio final para todo o sofrimento. No preciso momento
em que se
encontrou no chão, balançando-se com sofrida ânsia para mover-se, não longe da
mãe, na realidade mesmo defronte dela, esta, que parecia até aí completamente aniquilada,
pôs-se de pé de um salto, de braços e dedos estendidos, aos gritos: Socorro,
por amor de Deus, socorro! Baixou a cabeça, como se quisesse observar melhor
Gregor, mas, pelo contrário, continuou a recuar em disparada e, esquecendo-se de
que tinha atrás de, si a mesa ainda posta, sentou-se precipitadamente nela, como se
tivesse perdido momentaneamente a razão, ao esbarrar contra o obstáculo imprevisto.
Parecia igualmente indiferente ao acontecimento de a cafeteira que tinha ter
tombado e estava derramando um fio sinuoso de café no tapete.
- Mãe, mãe - murmurou Gregor, erguendo a vista para ela.
Nessa altura, o chefe de escritório estava já completamente tresloucado; Gregor, não
resistiu ao ver o café a correr, cerrou as mandíbulas com um estalo. Isto fez com que
a mãe gritasse outra vez, afastando-se precipitadamente da mesa e atirando-se para
os braços do pai, que se apressou a acolhê-la. Mas agora Gregor não tinha tempo
a perder com os pais. O chefe de escritório nas escadas; com o queixo apoiado no
corrimão, dava uma última olhadela para trás de si. Gregor deu um salto, para ter
melhor a certeza de ultrapassá-lo; o chefe de escritório devia ter-lhe adivinhado
as intenções, pois, de um salto, venceu vários degraus e desapareceu, sempre aos
gritos, que ressoavam pelas escadas.
Infelizmente a fuga do chefe de escritório pareceu pôr o pai de Gregor completamente
fora de si, embora até então se tivesse mantido relativamente calmo. Assim,
em lugar de correr atrás do homem ou de, pelo menos, não interferir na perseguição
de Gregor, agarrou com a mão direita na bengala que o chefe de escritório tinha
deixado numa cadeira, juntamente com um chapéu e um sobretudo, e, com a esquerda,
num jornal que estava em cima da mesa e, batendo com os pés e brandindo
a bengala e o jornal, tentou forçar Gregor a regressar ao quarto. De nada valeram os
rogos de Gregor, que, aliás, nem sequer eram compreendidos; por mais que baixasse
humildemente a cabeça, o pai limitava-se a bater mais fortemente com os pés no
chão. Por trás do pai, a mãe tinha escancarado uma janela, apesar do frio, e debruçava-se
a ela segurando a cabeça com as mãos. Uma rajada de vento penetrou pelas escadas,
agitando as cortinas da janela e agitando os jornais que estavam sobre a mesa,
o que fez que se espalhassem algumas páginas pelo chão. Impiedosamente, o pai de
Gregor obrigava-o a recuar, assobiando e gritando como um selvagem. Mas Gregor
estava pouco habituado a andar para trás, o que se revelou um processo lento. Se
tivesse uma oportunidade de virar sobre si mesmo, poderia alcançar imediatamente
o quarto, mas receava exasperar o pai com a lentidão de tal manobra e temia que a
bengala que o pai brandia na mão pudesse desferir-lhe uma pancada fatal no dorso
ou na cabeça. Finalmente, reconheceu que não lhe restava alternativa, pois verificou,
aterrorizado, que, ao recuar, nem sequer conseguia controlar a direção em que
se deslocava-se, assim, sempre observando ansiosamente o pai, de soslaio, começou
a virar o mais rapidamente que pôde, o que, na realidade, era muito moroso. Talvez
o pai tivesse registrado as suas boas intenções, visto que não interferiu, a não ser
para, de quando em quando e à distância, lhe auxiliar a manobra com a ponta da
bengala. Se ao menos ele parasse com aquele insuportável assobio! Era uma coisa
que estava a pontos de fazê-lo perder a cabeça. Quase havia completado a rotação
quando o assobio o desorientou de tal modo que tornou a virar ligeiramente na
direção errada. Quando, finalmente, viu a porta em frente da cabeça, pareceu-lhe
que o corpo era demasiadamente largo para poder passar pela abertura. É claro que
o pai, no estado de espírito atual, estava bem longe de pensar em qualquer coisa
que se parecesse com abrir a outra portada, para dar espaço à passagem de Gregor.
Dominava-o a idéia
fixa de fazer Gregor regressar para o quarto o mais depressa possível. Não agüentaria
de modo algum que Gregor se entregasse aos preparativos de erguer o corpo
e talvez deslizar através da porta. Nesta altura, o pai estava porventura a fazer mais
barulho que nunca para obrigá-lo a avançar, como se não houvesse obstáculo nenhum
que o impedisse; fosse como fosse, o barulho que Gregor ouvia atrás de si
não lhe soava aos ouvidos como a voz de pai nenhum. Não sendo caso para brincadeiras,
Gregor lançou-se, sem se preocupar com as conseqüências, pela abertura
da porta. Um dos lados do corpo ergueu-se e Gregor ficou entalado no umbral
da porta ferindo-se no flanco, que cobriu a porta branca de horrorosas manchas.
Não tardou em ficar completamente preso, de tal modo que, por si só, não poderia
mover-se, com as pernas de um dos lados a agitarem-se tremulamente no ar e as do
outro penosamente esmagadas de encontro ao soalho. Foi então que o pai lhe deu
um violento empurrão, que constituiu literalmente um alívio, e Gregor voou até
ao meio do quarto, sangrando abundantemente. Empurrada pela bengala, a porta
fechou-se violentamente atrás de si e, por fim, fez-se o silêncio.
Capítulo 2
Foi apenas ao anoitecer que Gregor acordou do seu sono profundo, que mais parecera
um desmaio. Ainda que nada o tivesse feito, de certo teria acordado pouco
mais tarde por si só, visto que se sentia suficientemente descansado e bem dormido,
mas parecia-lhe ter sido despertado por um andar cauteloso e pelo fechar da porta
que dava para o vestíbulo. Os postes da rua projetavam aqui e além um reflexo pálido,
no teto e na parte superior dos móveis, mas ali em baixo, no local onde se encontrava,
estava escuro. Lentamente, experimentando de modo desajeitado as antenas,
cuja utilidade começava pela primeira vez a apreciar, arrastou-se até à porta, para
ver o que acontecera. Sentia todo o flanco esquerdo convertido numa única cicatriz,
comprida e incomodamente repuxada, e tinha efetivamente de coxear sobre as duas
filas de pernas. Uma delas ficara gravemente atingida pelos acontecimentos dessa
manhã - era quase um milagre ter sido afetada apenas uma e arrastava-se, inútil,
atrás de si.
Só depois de chegar à porta percebeu o que o tinha atraído para ela: o cheiro da
comida. Com efeito, tinham lá posto uma tigela de leite dentro do qual flutuavam
pedacinhos de pão. Quase desatou a rir de contentamento, porque sentia ainda mais
fome que de manhã, e imediatamente enfiou a cabeça no leite, quase mergulhando
também os olhos. Depressa, a retirou, desanimado: além de ter dificuldade em
comer, por causa do flanco esquerdo magoado, que o obrigava a ingerir a comida
à força de sacudidelas, recorrendo a todo o corpo, não gostava do leite, conquanto
tivesse sido a sua bebida preferida e fosse certamente essa a razão que levara a irmã
a pôr-lho ali, Efetivamente, foi quase com repulsa que se afastou da tigela e se arrastou
até meio do quarto.
Através da fenda da porta, verificou que tinham acendido o gás na sala de estar.
Embora àquela hora o pai costumasse ler o jornal em voz alta para a mãe e eventualmente
também para a irmã, nada se ouvia. Bom, talvez o pai tivesse recentemente
perdido o hábito de ler em voz alta, hábito esse que a irmã tantas vezes mencionara
em conversa e por carta. Mas por todo o lado reinava o mesmo silêncio, embora por
certo estivesse alguém em casa. Que vida sossegada a minha família tem levado! ,
disse Gregor, de si para si. Imóvel, a fitar a escuridão, sentiu naquele momento um
grande orgulho por ter sido capaz de proporcionar aos pais e à irmã uma tal vida
numa casa tão boa. Mas que sucederia se toda a calma, conforto e satisfação
acabas sem em catástrofe? Tentando não se perder em pensamentos, Gregor refugiou-se
no exercício físico e começou a rastejar para um lado e para o outro, ao
longo do quarto.
A certa altura, durante o longo fim de tarde, viu as portas laterais abrir-se ligeiramente
e ser novamente fechada; mais tarde, sucedeu o mesmo com a porta do outro
lado. Alguém pretendera entrar e mudara de idéias. Gregor resolveu postar-se ao
pé da porta que dava para a sala de estar, decidido a persuadir qualquer visitante
indeciso a entrar ou, pelo menos, a descobrir quem poderia ser. Mas esperou em
vão, pois ninguém tornou a abrir a porta. De manhã cedo, quando todas as portas
estavam fechadas à chave, todos tinham querido entrar; agora, que ele tinha aberto
uma porta e a outra fora aparentemente aberta durante o dia, ninguém entrava e até
as chaves tinham sido transferidas para o lado de fora das portas.
Só muito tarde apagaram o gás na sala; Gregor tinha quase a certeza de que os pais
e a irmã tinham ficado acordados até então, pois ouvia-os afastarem-se, caminhando
nos bicos dos pés. Não era nada provável que alguém viesse visitá-lo até à
manhã seguinte, de modo que tinha tempo de sobra para meditar sobre a maneira
de reorganizar a sua vida. O enorme quarto vazio dentro do qual era obrigado a
permanecer deitado no chão enchia-o de uma apreensão cuja causa não conseguia
descobrir, pois havia cinco anos que o habitava. Meio inconscientemente, não sem
uma leve sensação de vergonha, meteu-se debaixo do sofá, onde imediatamente
se sentiu bem, embora ficasse com o dorso um tanto comprimido e não lhe fosse
possível levantar a cabeça, lamentando apenas que o corpo fosse largo de mais para
caber totalmente debaixo do sofá.
Ali passou toda a noite, grande parte da qual mergulhado num leve torpor, do qual
a fome constantemente o despertava com um sobressalto, preocupando-se ocasionalmente
com a sua sorte e alimentando vagas esperanças, que levavam todas à
mesma conclusão: devia deixar-se estar e, usando de paciência e do mais profundo
respeito, auxiliar a família a suportar os incômodos que estava destinado a causar-lhes
nas condições presentes.
De manhã bem cedo, Gregor teve ocasião de pôr à prova o valor das suas recentes
resoluções, dado que a irmã, quase totalmente vestida, abriu a porta que dava para
o vestíbulo e espreitou para dentro do quarto. Não o viu imediatamente, mas, ao
apercebê-lo debaixo do sofá - que diabo, tinha de estar em qualquer sítio, não havia
de ter-se sumido, pois não? -, ficou de tal modo assustada que fugiu precipitadamente,
batendo com a porta. Mas, teria que arrependida desse comportamento,
tornou a abrir a porta e entrou nos bicos dos pés, como se estivesse de visita a um
inválido ou a um estranho. Gregor estendeu a cabeça para fora do sofá e ficou a
observá-la. Notaria a irmã que ele deixara o leite intacto, não por falta de fome, e
traria qualquer outra comida que lhe agradasse mais ao paladar? Se ela o não fizesse
de moto próprio, Gregor preferiria morrer de fome a chamar-lhe a atenção para o
acontecimento, muito embora sentisse um irreprimível desejo de saltar do seu refú-
gio debaixo do sofá e rojar-se-lhe aos pés, pedindo de comer. A irmã notou imediatamente,
com surpresa, que a tigela estava ainda cheia, à exceção de uma pequena
porção de leite derramado em tomo dela; ergueu logo a tigela, não diretamente
com as mãos, é certo, mas sim com um pano, e levou-a. Gregor sentia uma enorme
curiosidade de saber o que traria ela em sua substituição, multiplicando conjecturas.
Não poderia de modo algum adivinhar o que a irmã, em toda a sua bondade,
fez a seguir. Para descobrir do que gostaria ele, trouxe-lhe toda uma quantidade de
alimentos, sobre um pedaço velho de jornal. Eram hortaliças velhas e meio podres,
ossos do jantar da noite anterior, cobertos de um molho branco solidificado; uvas e
amêndoas, era um pedaço de queijo que Gregor dois
dias antes teria considerado intragável, era uma côdea de pão duro, um pão com
manteiga sem sal e outro com manteiga salgada. Além disso, tornou a pôr no chão
a mesma tigela, dentro da qual deixou água, e que pelos vistos ficaria reservada
para seu exclusivo uso. Depois, cheia de tacto, percebendo que Gregor não comeria
na sua presença, afastou-se rapidamente e deu mesmo volta chave, dando-lhe
a entender que podia ficar completamente à vontade. Todas as pernas de Gregor se
precipitaram em direção à comida. As feridas deviam estar completamente curadas,
além de tudo, porque não sentia qualquer incapacidade, o que o espantou e o fez
lembrar-se de que havia mais de um mês tinha feito um golpe num dedo com uma
faca e ainda dois dias antes lhe doía a ferida. - Estarei agora menos sensível? Pensou,
ao mesmo tempo em que sugava vorazmente o queijo, que, de toda a comida,
era a que mais forte e imediatamente o atraía. Pedaço a pedaço, com lágrimas de
satisfação nos olhos, devorou rapidamente o queijo, as hortaliças e o molho; por
outro lado, a comida fresca não tinha atrativos para si; não podia sequer suportarlhe
o cheiro, que o obrigava até a arrastar para uma certa distância os pedaços que
era capaz de comer. Tinha acabado de comer havia bastante tempo e estava apenas
preguiçosamente quieto no mesmo local, quando a irmã rodou lentamente a chave
como que a fazer-lhe sinal para se retirar. Isto fez com que ele se levantasse de súbito,
embora estivesse quase adormecido, e precipitar-se novamente para debaixo do
sofá. Foi-lhe necessária uma considerável dose de autodomínio para permanecer ali
debaixo, dado que a pesada refeição lhe tinha feito inchar um tanto o corpo e estava
tão comprido que mal podia respirar, Atacado de pequenos surtos de sufocação,
sentia os olhos saírem um bocado para fora da cabeça ao observar a irmã, que de
nada suspeitava, varrendo não apenas os restos do que comera, mas também as
coisas em que não tocara, como se não fossem de utilidade fosse para quem fosse, e
metendo-as, apressadamente, com a pá, num balde, que cobriu com uma tampa de
madeira e retirou do quarto. Mal a irmã virou costas, Gregor saiu de baixo do sofá,
dilatando e esticando o corpo.
Assim era Gregor alimentado, uma vez de manhã cedo, enquanto os pais e a criada
estavam ainda a dormir, e outra vez depois de terem todos almoçado, pois os país
faziam uma curta sesta e a irmã podia mandar a criada fazer um ou outro recado.
Não que eles desejassem que ele morresse de fome, claro está, mas talvez porque
não pudessem suportar saber mais sobre as suas refeições do que aquilo que sabiam
pela boca da irmã, e talvez ainda porque a irmã os quisesse poupar a todas as preocupações,
por menores que fossem, visto o que eles tinham de suportar ser mais do
que suficiente. Uma coisa que Gregor nunca pôde descobrir foi que pretexto tinha
sido utilizado para se libertarem do médico e do serralheiro na primeira manhã, já
que, como ninguém compreendia o que ele dizia, nunca lhes passara pela cabeça,
nem sequer à irmã, que ele pudesse percebê-los; assim, sempre que a irmã ia ao seu
quarto, Gregor contentava-se em ouvi-la soltar um ou outro suspiro ou exprimir
uma ou outra invocação aos seus santos. Mais tarde, quando se acostumou um pouco
mais à situação - é claro que nunca poderia acostumar-se inteiramente -, fazia
por vezes uma observação que revelava uma certa simpatia, ou que como tal podia
ser interpretada. - Bom, hoje ele gostou do jantar - disse enquanto Gregor tinha
consumido boa parte da comida; quando ele não comia, o que ia acontecendo com
freqüência cada vez maior, dizia, quase com tristeza: - Hoje tornou a deixar tudo.
Embora não pudesse manter-se diretamente a par do que ia acontecendo, Gregor
apanhava, muitas conversas nas salas contíguas e, assim que elas se tornavam
audíveis, corria para a porta em questão, colando-se todo a ela. Durante os primeiros
dias, especialmente, não havia conversa alguma que se lhe não referisse de
certo modo, ainda que indiretamente. Durante dois dias houve deliberações familiares
sobre o que devia fazer-se; mas o assunto era igualmente discutido fora das
refeições
visto que estavam sempre, pelo menos, dois membros da família em casa: ninguém
queria ficar lá sozinho e deixá-la sem ninguém estava inteiramente fora da questão.
Logo nos primeiros dias, a criada, cujo verdadeiro conhecimento da situação não
era para Gregor perfeitamente claro, caíra de joelhos diante da mãe, suplicando-lhe
que a deixasse ir embora. Quando saiu, um quarto de hora mais tarde, agradeceu
de lágrimas nos olhos o favor de ter sido dispensada, como se fosse a maior graça
que pudesse ser-lhe concedida e, sem que ninguém lho sugerisse, prestou um solene
juramento de que nunca contaria a ninguém o que se passara.
Agora a irmã era também obrigada a cozinhar para ajudar a mãe. É certo que não
era trabalho de monta, pois pouco se comia naquela casa. Gregor ouvia constantemente
um dos membros da família a insistir com outro para que comesse e a
receber invariavelmente a resposta: Não, muito obrigado, estou satisfeito, ou coisa
semelhante. Talvez não bebessem, sequer. Muitas vezes a irmã perguntava ao pai
se não queria cerveja e oferecia-se amavelmente para lha ir comprar; se ele não respondia,
dava a entender que podia pedir à porteira que fosse buscá-la, para que ele
não se sentisse em dívida, mas nessa altura o pai retorquia com um rotundo: Não!
e ficava o assunto arrumado.
Logo no primeiro dia, o pai explicara a situação financeira e as perspectivas da
família a mãe e a irmã. De quando em quando, erguia-se da cadeira para ir buscar
qualquer recibo ou apontamento a um pequeno cofre que tinha conseguido salvar
do colapso financeiro em que mergulhara cinco anos atrás. Ouviam-no abrir
a complicada fechadura e a remexer em papéis, depois a fechá-la novamente. Tais
informações do pai foram as primeiras notícias agradáveis que Gregor teve desde o
início do cativeiro. Sempre julgara que o pai tinha perdido tudo, ou, pelo menos, o
pai nunca dissera nada em contrário e é evidente que Gregor nunca lho perguntara
diretamente. Na altura em que a ruína tinha desabado sobre o pai, o único desejo
de Gregor era fazer todos os possíveis para que a família se esquecesse com a maior
rapidez de tal catástrofe, que mergulhara todos no mais completo desespero. Assim,
começara a trabalhar com invulgar ardor e, quase de um dia para outro, passou de
simples empregado de escritório a caixeiro-viajante, com oportunidades conseguiu
entre melhores de ganhar bem, êxito esse que depressa se converteu em metal sonante
que depositava na mesa, ante a surpresa e a alegria da família. Tinha sido
uma época feliz, que nunca viria a ser igualada, embora mais tarde Gregor ganhasse
o suficiente para sustentar inteiramente a casa. Tinham-se, pura e simplesmente,
habituado ao acontecimento, tanto a família corno ele próprio: ele dava o dinheiro
de boa vontade e eles aceitavam-no com gratidão, mas não havia qualquer efusão de
sentimentos. Só com a irmã mantivera uma certa intimidade, alimentando a secreta
esperança de poder mandá-la para o Conservatório no ano seguinte, apesar das
grandes despesas que isso acarretaria, às quais de qualquer maneira haveria de fazer
face, já que ela, ao contrário de Gregor, gostava imenso de música e tocava violino
de tal modo que comovia quantos a ouviam. Durante os breves dias que passava em
casa, falava muitas vezes do Conservatório nas conversas com a irmã, mas sempre
apenas como um belo sonho irrealizável; quanto aos pais, procuravam até evitar
essas inocentes referências à questão. Gregor tomara a firme decisão de levar a idéia
avante e tencionava anunciar solenemente o acontecimento no dia de Natal.
Essas eram as idéias - completamente fúteis, na sua atual situação - que lhe povoavam
a mente enquanto se mantinha ereto, encostado à porta, à escuta. Por vezes, o
cansaço obrigava-o a interrompê-la, limitando-se então a encostar a cabeça à porta,
mas imediatamente obrigado a endireitar-se de novo, pois até o leve ruído que fazia
ao mexer a cabeça era audível na sala ao lado e fazia parar todas as conversas.
Que estará ele a fazer agora, perguntou o pai decorridos alguns instantes, virando-
se decerto para a porta; só então ressuscitava gradualmente a conversa antes interrompida.
Dado que o pai se tomava repetitivo nas explicações - por um lado, devido ao acontecimento
de há muito não se encarregar de tais assuntos; por outro, graças à circunstância
de a mãe nem sempre perceber tudo à primeira - , Gregor ficou por fim
a saber que um certo número de investimentos, poucos, é certo, tinham escapado
à ruína e tinham até aumentado ligeiramente, pois, entretanto, ninguém tocara nos
dividendos. Além disso, nem todo o dinheiro dos ordenados mensais de Gregor - de
que guardava para si apenas uma pequena parte - tinha sido gasto, o que originara
economias que constituíam um pequeno capital. Do outro lado da porta, Gregor
acenava ansiosamente com a cabeça, satisfeito perante aquela demonstração de inesperado
espírito de poupança e previsão. A verdade é que, com aquele dinheiro
suplementar, podia ter pago uma porção maior da dívida do pai ao patrão, apressando
assim o dia em que poderia deixar o emprego, mas sem dúvida o pai fizera
muito melhor assim.
Apesar de tudo, aquele capital não era de modo nenhum suficiente para que a famí-
lia vivesse dos juros. Talvez o pudessem fazer durante um ano ou dois, quando muito.
Era, pura e simplesmente, uma quantia que urgia deixar de parte para qualquer
emergência. Quanto ao dinheiro para fazer face às despesas normais, havia que ganhá-lo.
o pai era ainda saudável, mas estava velho e não trabalhava havia cinco anos,
pelo que não era de esperar que fizesse grande coisa. Ao longo desses cinco anos,
os primeiros anos de lazer de uma vida de trabalho, ainda que mal sucedido, tinha
engordado e tornara-se um tanto lento. Quanto à velha mãe, como poderia ganhar a
vida com aquela asma, que até o simples andar agravava, obrigando-a muitas vezes
a deixar-se cair num sofá, a arquejar junto de uma janela aberta? E seria então justo
encarregar do sustento da casa a irmã, ainda uma criança com os seus dezessete
anos e cuja vida tinha até aí sido tão agradável e se resumia a vestir-se bem, dormir
bastante tempo, ajudar a cuidar da casa, ir de vez em quando a diversões modestas
e, sobretudo, tocar violino? A principio, sempre que ouvia menções à necessidade
de ganhar dinheiro, Gregor afastava-se da porta e deixava-se cair no fresco sofá de
couro ao lado dela, rubro de vergonha e desespero.
Muitas vezes ali se deixava estar durante toda a noite, sem dormir a esfregar-se no
couro, durante horas a fio. Quando não, reunia a coragem necessária para se entregar
ao violento esforço de empurrar uma cadeira de braços para junto da janela,
trepava para o peitoril e, arrimando-se à cadeira, encostava-se às vidraças, certamente
obedecendo a qualquer reminiscência da sensação de liberdade que sempre
experimentava ao ver à janela. De fato, dia após dia, até as coisas que estavam relativamente
pouco afastadas se tornavam pouco nítidas; o hospital do outro lado da
rua, que antigamente odiava por ter sempre à frente dos olhos, ficava agora bastante
para além do seu alcance visual e, se não soubesse que vivia ali, numa rua sossegada,
de qualquer maneira, uma rua de cidade, bem poderia julgar que a janela dava para
um terreno deserto onde o cinzento do céu e da terra se fundiam indistintamente.
Esperta como era, a irmã só precisou ver duas vezes a cadeira junto da janela: a partir
de então, sempre que acabava de arrumar o quarto, tornava a colocar a cadeira
no mesmo, sítio e até deixava as portadas interiores da janela abertas.
Se ao menos pudesse falar com ela e agradecer-lhe tudo o que fazia por ele, suportaria
melhor os seus cuidados; mas naquelas condições, sentia-se oprimido. É certo
que ela tentava fazer, o mais despreocupadamente possível, tudo o que lhe fosse
desagradável, o que, com o correr do tempo, cada vez o conseguia melhor, mas
também Gregor, aos poucos, se ia apercebendo mais lucidamente da situação.
Bastava a maneira de ela entrar para o angustiar. Mal penetrava no quarto, corria
para a janela, sem sequer dar-se ao trabalho de fechar a porta atrás de si, apesar
do cuidado que costumam ter em ocultar aos outros a visão de Gregor, e, como
se estivesse pontos de sufocar, abria precipitadamente a janela e ali ficava a apanhar
ar durante um minuto, por mais frio que fizesse, respirando profundamente.
Duas vezes por dia, incomodava Gregor com a sua ruidosa precipitação, que o fazia
refugiar-se, a tremer, debaixo do sofá, durante todo o tempo, ciente de que a irmã
certamente o pouparia a tal incômodo se lhe fosse possível permanecer na sua presença
sem abrir a janela.
Certa vez, coisa de um mês após a metamorfose de Gregor, quando já não havia por
certo motivo para assustar-se com o seu aspecto, apareceu ligeiramente mais cedo
do que era habitual e deu com ele a ver à janela, imóvel, numa posição em que parecia
um espectro. Gregor não se surpreenderia se ela não entrasse pura e simplesmente,
pois não podia abrir imediatamente a janela enquanto ele ali estivesse, mas
ela não só evitou entrar como deu um salto para trás, diria que alarmada, e bateu
com a porta em retirada. Um estranho que observasse a cena julgaria com certeza
que Gregor a esperava para lhe morder. É claro que imediatamente se escondeu
debaixo do sofá, mas ela só voltou ao meio-dia com um ar bastante mais perturbado
do que era vulgar. Este acontecimento revelou a Gregor a repulsa que o seu aspecto
provocava ainda à irmã e o esforço que devia custar-lhe não desatar a correr mal via
a pequena porção do seu corpo que aparecia sob o sofá. Nestas condições, decidiu
um dia poupá-la a tal visão e, à custa de quatro horas de trabalho, pôs um lençol
pelas costas e dirigiu-se para o sofá, dispondo-o de modo a ocultar-lhe totalmente
o corpo, mesmo que a irmã se baixasse para espreitar. Se ela achasse desnecessário
o lençol, decerto o tiraria do sofá, visto ser evidente que aquela forma de ocultação
e confinamento em nada contribuíam para o conforto de Gregor; neste instante, ela
deixou o lençol onde estava e ele teve mesmo a impressão de surpreender-lhe um
olhar de gratidão, ao levantar cuidadosamente uma ponta do lençol para ver qual a
reação da irmã àquela nova disposição.
Durante os primeiros quinze dias, os pais não conseguiram reunir a coragem necessária
para entrarem no quarto de Gregor, que freqüentemente os ouvia elogiarem
a atividade da irmã, que anteriormente costumavam repreender, por a considerarem,
até certo ponto, uma lia inútil. Agora, era freqüente esperarem ambos
à porta, enquanto a irmã procedia à limpeza do quarto, perguntando-lhe logo que
saía como corriam as coisas lá dentro, o que tinha Gregor comido, como se comportara
desta vez e se porventura não melhorara um pouco. A mãe, essa, começou
relativamente cedo a pretender visitá-lo, mas o pai e a irmã tentaram logo dissuadila,
contrapondo argumentos que Gregor escutava atentamente, e que ela aceitou totalmente.
Mais tarde, só conseguiam removê-la pela forca e, quando ela exclamava,
a chorar: Deixem-me ir ver o Gregor, o meu pobre filho! Não percebem que tenho
de ir vê-lo, Gregor pensava que talvez fosse bom que ela lá fosse, não todos os dias,
claro, mas talvez uma vez por semana; no fim de contas, ela havia de compreender,
muito melhor que a irmã, que não passava de uma criança, apesar dos esforços que
fazia e aos quais talvez se tivesse entregado por mera consciência infantil.
O desejo que Gregor sentia de ver a mãe não tardou em ser satisfeito. Durante o
dia evitava mostrar-se à janela, por consideração para com os pais, mas os poucos
metros quadrados de chão de que dispunha não davam para grandes passeios, nem
lhe seria possível passar toda a noite imóvel; por outro lado, perdia rapidamente
todo e qualquer gosto pela comida. Para se distrair, adquirira o hábito de se arrastar
ao longo
das paredes e do teto. Gostava particularmente de manter-se suspenso do teto, coisa
muito melhor do que estar no chão: sua respiração se tornava mais livre, o corpo
oscilava e coleava suavemente e, quase beatificamente absorvido por tal suspensão,
chegava a deixar-se cair ao chão. Possuindo melhor coordenação dos movimentos
do corpo, nem uma queda daquela altura tinha conseqüências. A irmã notara
imediatamente esta nova distração de Gregor, visto que ele deixava atrás de si, ao
deslocar-se, marcas da substância pegajosa das extremidades das pernas, e meteu na
cabeça a idéia de arranjar-lhe a maior porção de espaço livre possível para os passeios,
retirando as peças de mobiliário que constituíssem obstáculos para o irmão,
especialmente a cômoda e a secretária. A tarefa era demasiado pesada para si e, se
não se atrevia a pedir ajuda ao pai, estava fora de questão recorrer à criada, uma
menina de dezesseis anos que havia tido a coragem de ficar após a partida da cozinheira,
visto que a moça tinha pedido o especial favor de manter a porta da cozinha
fechada à chave e abri-la apenas quando expressamente a chamavam. Deste modo,
só lhe restava apelar para a mãe numa altura em que o pai não estivesse em casa. A
mãe anuiu-se, entre exclamações de ávida satisfação, que diminuíram junto à porta
do quarto de Gregor. É claro que a irmã entrou primeiro, para verificar se estava
tudo em ordem antes de deixar a mãe entrar. Gregor puxou precipitadamente o len-
çol para baixo e dobrou-o mais, de maneira a parecer que tinha sido acidentalmente
atirado para cima do sofá. Desta vez não deitou a cabeça de fora para espreitar, renunciando
ao prazer de ver a mãe pela satisfação de ela ter decidido afinal visitá-lo.
- Entre, que ele não está à vista - disse a irmã, certamente guiando-a pela mão.
Gregor ouvia agora as duas mulheres a esforçarem-se por deslocar a pesada cômoda
e a irmã a chamar a si a maior parte do trabalho, sem dar ouvidos às admoestações
da mãe, receosa de que a filha estivesse a fazer esforços demasiados. A manobra foi
demorada. Passado, pelo menos, um quarto de hora de tentativas, a mãe objetou que
o melhor seria deixar a cômoda onde estava, em primeiro lugar, porque era pesada
de mais e nunca conseguiriam deslocá-la antes da chegada do pai e, se ficasse no
meio do quarto, como estava, só dificultaria os movimentos de Gregor; em segundo
lugar, nem sequer havia a certeza de que a remoção da mobília lhe prestasse um
serviço. Tinha a impressão do contrário; a visão das paredes nuas deprimia-a, e era
natural que sucedesse o mesmo a Gregor, dado que estava habituado à mobília havia
muito tempo e a sua ausência poderia fazê-lo sentir-se só.
- Não é verdade - disse em voz baixa, aliás pouco mais que murmurara, durante
todo o tempo, como se quisesse evitar que Gregor, cuja localização exata desconhecia,
lhe reconhecesse sequer o tom de voz, pois estava convencida de que ele não
percebia as palavras -, não é verdade que, retirando-lhe a mobília, lhe mostramos
não ter já qualquer esperança de que ele se cure e que o abandonamos impiedosamente
à sua sorte? Acho que o melhor é deixar o quarto exatamente como sempre
esteve, para que ele, quando voltar para nós, encontre tudo na mesma e esqueça
com mais facilidade o que aconteceu entretanto.
Ao ouvir as palavras da mãe, Gregor apercebeu-se de que a falta de conversação direta
com qualquer ser humano, durante os dois últimos meses, aliada à monotonia
da vida em família, lhe deviam ter perturbado o espírito; se assim não fosse, não
teria genuinamente ansiado pela retirada da mobília do quarto. Quereria, efetivamente,
que o quarto acolhedor, tão confortavelmente equipado com a velha mobília
da família, se transformasse numa caverna nua onde decerto poderia arrastar-se
livremente em todas as direções, à custa do simultâneo abandono de qualquer reminiscência
do seu passado humano? Sentia-se tão perto desse esquecimento total que
só a voz da mãe, que há tanto tempo não ouvia, não lhe permitira mergulhar
completamente nele. Nada devia ser retirado do quarto. Era preciso que ficasse tudo
como estava, pois não podia renunciar à influência positiva da mobília, no estado
de espírito em que se encontrava, e, mesmo que o mobiliário lhe perturbasse as
voltas sem sentido, isso não redundava em prejuízo, mas sim em vantagem.
Infelizmente a irmã era de opinião contrária; habituara-se, e não sem motivos, a
considerar-se uma autoridade no que respeitava a Gregor, em contradição com os
pais, de modo que a presente opinião da mãe era suficiente para a decidir a retirar,
não só a cômoda e a secretária, mas toda a mobília, à exceção do indispensável sofá.
É certo que esta decisão não era conseqüência da simples teimosia infantil nem
da autoconfiança que recentemente adquirira, tão inesperada como penosamente;
tinha, efetivamente, percebido que Gregor precisava de uma porção de espaço para
vaguear e, tanto quanto lhe era dado observar, Gregor nunca usara sequer a mobília.
Outro fator terá porventura sido igualmente o temperamento entusiástico de qualquer
menina adolescente, que tende a manifestar-se em todas as ocasiões possíveis
e que agora levava Grete a exagerar o drama da situação do irmão, a fim de poder
auxiliá-lo mais ainda. Num quarto onde Gregor reinasse rodeado de paredes nuas,
havia fortes probabilidades de ninguém alguma vez entrar, a não ser ela.
Assim, não se deixou dissuadir pela mãe, que parecia cada vez menos à vontade
no quarto, estado de espírito que só contribuía para sentir-se mais insegura. Rapidamente
reduzida ao silêncio, limitou-se, pois, a ajudar a filha a retirar a cômoda,
na medida do possível. Ora, sem a cômoda podia Gregor muito bem passar, mas
era forçoso que conservasse a secretária. Logo que as mulheres removeram a cô-
moda, à força de arquejantes arrancos, Gregor pôs a cabeça de fora, para ver como
poderia intervir da maneira mais delicada e cuidadosa. Quis o destino que fosse a
mãe a primeira a regressar, enquanto Grete, no quarto contíguo, tentava deslocar
sozinha a cômoda, evidentemente debalde. Como a mãe não estava habituada ao
seu aspecto, era provável que sofresse um grande choque ao vê-lo. Receando que
tal acontecesse, Gregor recuou precipitadamente para a outra extremidade do sofá,
mas não conseguiu evitar que o lençol se agitasse ligeiramente. Esse movimento
foi o bastante para alertar a mãe, que ficou imóvel por um instante e em seguida se
refugiou junto de Grete.
Embora Gregor tentasse convencer-se de que nada de anormal se passava, que se
tratava apenas de uma mudança de algumas peças de mobiliário, acabou por reconhecer
que as idas e vindas das mulheres, os sons momentâneos que produziam
e o arrastar de móveis o afetavam como se tratasse de uma indisposição que viesse
de todos os lados ao mesmo tempo e, por mais que encolhesse a cabeça e as pernas
e se acachapasse no chão, viu-se perante a certeza de que não poderia continuar a
suportar tudo aquilo por muito tempo. Tiravam-lhe tudo do quarto, privavam-no
de tudo o que lhe agradava: a cômoda onde guardava a serra de recorte e as outras
ferramentas tinha sido retirada, e agora tentavam remover a secretária, que quase
parecia colada ao chão, na qual fizera todos os trabalhos de casa quando freqüentara
a escola comercial, e, antes disso, o liceu e, pois era, até a escola primária... Não
conseguia deter-se a analisar as boas intenções das duas mulheres, cuja existência
quase tinha esquecido nessa altura, visto estarem tão exaustas que se dedicavam ao
trabalho em silêncio, ouvindo-se apenas o pesado arrastar dos pés de ambas.
Nestas condições, apressou-se a sair do esconderijo, ao mesmo tempo que as mulheres,
no quarto ao lado, se apoiavam na secretária, tomando fôlego. Quatro vezes
mudou de direção, pois não sabia o que salvar primeiro. De repente, avistou na
parede oposta, totalmente liberta de mobiliário, a figura da mulher envolta em
peles; trepou rapidamente pela parede e colou-se ao vidro da moldura, que constituía
uma superfície à qual o seu corpo aderia bem e que lhe refrescava agradavelmente
o ventre
escaldante. Pelo menos o quadro, que o corpo de Gregor ocultava totalmente, ninguém
havia de retirar. Voltou a cabeça para a porta da sala de estar, a fim de poder
observar as mulheres quando regressassem.
Pouco tinham descansado, visto que regressavam nesse momento, a mãe quase
apoiada a Grete, que lhe passara o braço em torno da cintura.
- Bem, que havemos de tirar agora? perguntou Grete, olhando em volta.
Foi então que deparou com Gregor. Manteve a compostura, provavelmente em atenção
à mãe, e inclinou a cabeça para ela, a fim de evitar que levantasse a vista. Ao
mesmo tempo, perguntou-lhe, em voz trêmula e desabrida:
- Não será melhor voltarmos um instante ao refeitório?
Gregor adivinhou facilmente as intenções de Grete: queria pôr a mãe a salvo e enxotá-lo
seguidamente da parede. Muito bem, ela que experimentasse! Agarraria ao
quadro e não cederia. Preferia avançar sobre o rosto de Grete.
Mas as palavras de Grete não haviam logrado senão desassossegar a mãe, que deu
um passo para o lado e encarou o enorme vulto castanho no florido papel da parede.
Antes de tomar perfeita consciência de que se tratava de Gregor, gritou roucamente:
- Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!- e deixou-se desmaiar de braços abertos no sofá, não
dando mais sinal de vida.
- Gregor! - gritou a irmã, fitando-o com um punho cerrado erguido na sua direção.
Era a primeira vez que se lhe dirigia diretamente depois da metamorfose. Correu
à sala contígua em busca de um frasco de sais para reanimar a mãe. Gregor quis
igualmente ajudar, pois havia tempo para salvar o quadro, mas teve de fazer grande
esforço para se descolar do vidro. Ao consegui-lo, correu atrás da irmã para a sala
contígua, como se pudesse aconselhá-la, a exemplo do que costumava fazer, mas
não teve outro remédio senão deixar-se ficar desamparadamente atrás dela. Grete
remexia por entre vários frascos e, ao virar-se, entrou em pânico ante a visão de
Gregor. Um dos frascos caiu ao chão, partindo-se. Ao saltar, um caco cortou o focinho
de Gregor, ao mesmo tempo que uma droga corrosiva lhe salpicava o corpo.
Sem mais delongas, Grete agarrou em todos os frascos que lhe era possível transportar
e correu para a mãe, fechando violentamente a porta com o pé. Gregor via-se
assim separado da mãe, que talvez estivesse à beira da morte, por sua culpa. Não se
atrevia a abrir a porta, receando assustar Grete, que tinha de cuidar da mãe. Só lhe
restava esperar. Consumido pelo remorso e cuidado, começou a andar para um lado
e para o outro, trepando tudo, paredes, mobília e teto. Finalmente, acossado pelo
desespero, viu a sala a andar à roda e caiu no meio da grande mesa.
Decorridos alguns instantes, Gregor estava ainda impotentemente deitado na mesa,
cercado pelo silêncio, que constituía talvez um bom sintoma. Depois soou a campainha
da porta. A criada estava certamente fechada na cozinha e tinha que ser
Grete a abrir a porta. Era o pai.
- Que aconteceu? - foram as suas primeiras palavras. A expressão de Grete deve ter
sido suficientemente elucidativa. Respondeu em voz abafada, aparentemente com a
cabeça oculta no peito:
- A mãe teve um desmaio, mas está melhor. Foi o Gregor que se soltou.
- Bem me parecia - replicou o pai. - Eu bem vos avisei, mas vocês, as mulheres,
nunca ligam.
Era evidente para Gregor que o pai tinha interpretado da pior maneira possível a
explicação demasiado curta de Grete e imaginava Gregor culpado de qualquer ato
violento. Urgia, portanto, deixar o pai acalmar-se, visto que não tinha tempo nem
processo de dar explicações. Precipitou-se assim para a porta do quarto e comprimiu-se
contra ela, para que o pai visse, ao passar do vestíbulo, que o filho tinha tido
a louvável intenção de regressar imediatamente ao quarto e que, por conseguinte,
não era preciso obrigá-lo a recolher-se ali, pois desapareceria num ápice, se simplesmente
a porta estivesse aberta.
O pai não estava em estado de espírito que lhe permitisse essas substituições. Mal o
avistou, gritou um Ali simultaneamente irado e exultante. Gregor afastou a cabeça
da porta e virou-a para o pai. Para dizer a verdade, não era o pai que imaginara;
tinha de admitir que ultimamente se deixara absorver de tal modo pela diversão de
caminhar pelo teto que não dava a atenção de outros tempos ao que se passava no
resto da casa, embora fosse obrigação sua estar preparado para certas alterações.
Mas, ao mesmo tempo, seria aquele realmente o seu pai? Seria o mesmo homem
que costumava ver pesadamente deitado na cama quando partia para cada viagem?
Que o cumprimentava quando ele voltava, à noite, deitado, de pijama, numa cadeira
de braços? Que não conseguia ter-se de pé e se limitava a erguer os braços para o
saudar? Que, nas raras vezes em que saía com o resto da família, um ou dois domin-
gos por ano, nas férias, caminhava entre Gregor e a mãe; andavam bem devagar, o
pai ainda mais vagarosamente do que eles, abafado dentro do velho sobretudo, arrastando-se
laboriosamente com o auxílio da bengala, que pousava cautelosamente
em cada degrau e que, sempre que tinha alguma coisa para dizer, quase sempre era
obrigado a parar e a juntá-los todos à sua volta?
Agora estava ali de pé firme, envergando urna bela farda azul de botões dourados,
das que os contínuos dos bancos usam; o vigoroso duplo queixo espetava-se para
fora da dura gola alta do casaco e, sob as espessas sobrancelhas, brilhavam-lhe os olhos
pretos, vívidos e penetrantes. Os cabelos brancos outrora emaranhados dividiam-se
agora, bem lisos, para um e outro lado de uma risca ao meio, impecavelmente
traçada. Lançou vigorosamente o boné, que tinha bordado o monograma de qualquer
banco, para cima de um sofá, no outro extremo da sala e, corri as largas abas
do casaco, avançou ameaçadoramente para Gregor. Provavelmente, nem ele próprio
sabia o que ia fazer, mas, fosse corno fosse, ergueu o pé a uma altura pouco natural,
aterrando Gregor ante o tamanho descomunal das solas dos sapatos. Mas Gregor
não podia arriscar-se a enfrentá-lo, pois desde o primeiro dia da sua nova vida se
tinha apercebido de que o pai considerava que só se podia lidar com ele adotando as
mais violentas medidas. Nestas condições, desatou a fugir do pai, parando quando
ele parava e precipitando-se novamente em frente ao menor movimento do pai.
Foi assim que deram várias voltas ao quarto, sem que nada de definido sucedesse;
aliás, tudo aquilo estava longe de assemelhar-se sequer a uma perseguição, dada a
lentidão com que se processava. Gregor resolveu manter-se no chão, não fosse o pai
interpretar como manifestação declarada de perversidade qualquer excursão pelas
paredes ou pelo teto. Apesar disso, não podia suportar aquela corrida por muito
mais tempo, uma vez que, por cada passada do pai, era obrigado a empenhar-se
em toda uma série de movimentos e, da mesma maneira que na vida anterior nunca
tivera uns pulmões famosos, começava a perder o fôlego. Prosseguia ofegante,
tentando concentrar todas as energias na fuga, mal mantendo os olhos
abertos, tão apatetado que não conseguia sequer imaginar qualquer processo de
escapar a não ser continuar em frente, quase esquecendo que podia utilizar as paredes,
repletas de mobílias ricamente talhadas, cheias de saliências e reentrâncias.
De súbito, sentiu embater perto de si e rolar à sua frente qualquer coisa que fora
violentamente arremessada. Era uma maçã, à qual logo outra se seguiu. Gregor deteve-se,
assaltado pelo pânico. De nada servia continuar a fugir, uma vez que o pai
resolvera bombardeá-lo. Tinha enchido os bolsos de maçãs, que tirara da fruteira
do aparador, e atirava-lhas uma a uma, sem grandes preocupações de pontaria. As
pequenas maçãs vermelhas rebolavam no chão como que magnetizadas e engatilhadas
umas nas outras. Uma delas, arremessada sem grande força, roçou o dorso de
Gregor e ressaltou sem causar-lhe dano. A que se seguiu, penetrou-lhe nas costas.
Gregor tentou arrastar-se para a frente, como se, fazendo-o, pudesse deixar para
trás a incrível dor que repentinamente sentiu, mas sentia-se pregado ao chão e só
conseguiu acaçapar-se, completamente desorientado. Num último olhar, antes de
perder a consciência, viu a porta abrir-se de repente e a mãe entrar de roldão à frente
da filha, em trajos menores, pois Grete tinha-a libertado da roupa para lhe permitir
melhor respiração e reanimá-la. Viu ainda a mãe correr para o pai, deixando
cair no chão as saias de baixo, uma após outra, tropeçar nelas e cair nos braços do
pai, em completa união com ele nesse instante, a vista de Gregor começou a falhar,
enclavinhando-lhe as mãos em redor do pescoço e pedindo-lhe que poupasse a
vida ao filho.
Capítulo 3
Como ninguém se aventurava a retirá-la, a maçã manteve-se cravada no corpo de
Gregor como recordação visível da agressão, que lhe causara um grave ferimento,
afetando-o havia mais de um mês. A ferida parecia ter feito que o próprio pai se
lembrasse de que Gregor era um membro da família, apesar do seu desgraçado e
repelente aspecto atual, não devendo, portanto, ser tratado como inimigo; pelo contrário,
o dever familiar impunha que esquecessem o desgosto e tudo suportassem
com paciência.
O ferimento tinha-lhe diminuído, talvez para sempre, a capacidade de movimentos
e eram-lhe agora precisos longos minutos para se arrastar ao longo do quarto, como
um velho inválido; nas presentes condições, estava totalmente fora de questão a
possibilidade de trepar pela parede. Parecia-lhe que este agravamento da sua situa-
ção era suficientemente compensado pelo fato de terem passado a deixar aberta,
ao anoitecer, a porta que dava para a sala de estar, a qual fitava intensamente desde
uma a duas horas antes, aguardando o momento em que, deitado na escuridão do
quarto, invisível aos outros, podia vê-los sentados à mesa, sob a luz, e ouvi-los conversarem,
numa espécie de comum acordo, bem diferente da escuta que anteriormente
escutara.
É certo que faltava às suas relações com a família a animação de outrora, que sempre
recordara com certa saudade nos acanhados quartos de hotel em cujas camas úmidas
se acostumara a cair, completamente esgotado. Atualmente, passavam a maior
parte do tempo em silêncio. Pouco tempo após o jantar, o pai adormecia na cadeira
de braços; a mãe e a irmã exigiam silêncio uma à outra. Enquanto a mãe curvada
sob o candeeiro, bordava para uma firma de artigos de roupa interior, a irmã, que se
empregara como caixeira, estudava estenografia e francês, na esperança de
melhor situação. De vez em quando, o pai acordava e, como se não tivesse consciência
de que estivera a dormir, dizia à mãe:
- Hoje tens cosido que te fartas! - caindo novamente no sono, enquanto as duas
mulheres trocavam um sorriso cansado.
Por qualquer estranha teimosia, o pai persistia em manter-se fardado, mesmo em
casa, e, enquanto o pijama repousava, inútil, pendurado no cabide, dormia completamente
vestido onde quer que se sentasse, como se estivesse sempre pronto a entrar
em ação e esperasse apenas uma ordem do superior. Em conseqüência, a farda, que,
para começar, não era nova, principiava a ter um ar sujo, malgrado os desvelados
cuidados a que a mãe e a irmã se entregavam para a manter limpa. Não raro, Gregor
passava a noite a fitar as muitas nódoas de gordura do uniforme, cujos botões dou-
rados se mantinham sempre brilhantes, dentro do qual o velho dormia sentado, por
certo desconfortavelmente, mas com a maior das tranqüilidades.
Logo que o relógio batia as dez, a mãe tentava despertar o marido com palavras meigas
e convencê-lo depois a ir para a cama, visto que assim nem dormia descansado,
que era o mais importante para quem tinha de entrar ao serviço às seis da manhã.
Não obstante, com a teimosia que o não largava desde que se empregara no banco,
insistia sempre em ficar à mesa até mais tarde, embora tornasse invariavelmente a
cair no sono e por fim só a muito custo a mãe conseguisse que ele se levantasse da
cadeira e fosse para a cama. Por mais que mãe e filha insistissem com brandura,
ele mantinha-se durante um quarto de hora a abanar a cabeça, de olhos fechados,
recusando-se a abandonar a cadeira. A mãe sacudia-lhe a manga, sussurrando-lhe
ternamente ao ouvido, mas ele não se deixava levar. Só quando ambas o erguiam
pelas axilas, abria os olhos e as fitava, alternadamente, observando quase sempre:
Que vida a minha! Chama-se a isto uma velhice descansada, apoiando-se na mulher
e na filha, erguia-se com dificuldade, como se não pudesse com o próprio peso,
deixando que elas o conduzissem até à porta, após o que as afastava, prosseguindo
sozinho, enquanto a mãe abandonava a costura e a filha pousava a caneta para correrem
a ampará-lo no resto do caminho.
Naquela família assoberbada de trabalho e exausta, havia lá alguém que tivesse
tempo para se preocupar com Gregor mais do que o estritamente necessário! As
despesas da casa eram cada vez mais reduzidas. A criada fora despedida; uma
grande empregada ossuda vinha de manhã e à tarde para os trabalhos mais pesados,
encarregando-se a mãe de Gregor de tudo o resto, incluindo a dura tarefa de
bordar. Tinham-se visto até na obrigação de vender as jóias da família, que a mãe
e a irmã costumavam orgulhosamente pôr para as festas e cerimônias, conforme
Gregor descobriu uma noite, ouvindo-os discutir o preço por que haviam conseguido
vendê-las. Mas o que mais lamentava era o fato de não poderem deixar a
casa, que era demasiado grande para as necessidades atuais, pois não conseguiam
imaginar meio algum de deslocar Gregor. Gregor bem via que não era a consideração
pela sua pessoa o principal obstáculo à mudança, pois facilmente poderiam
metê-lo numa caixa adequada, com orifícios que lhe permitissem respirar; o que, na
verdade, os impedia de mudarem de casa era o próprio desespero e a convicção de
que tinham sido isolados por uma infelicidade que nunca sucedera a nenhum dos
seus parentes ou conhecidos. Passavam pelas piores provações que o mundo impõe
aos pobres; o pai ia levar o pequeno almoço aos empregados de menor categoria do
banco, a mãe gastava todas as energias a confeccionar roupa interior para estranhos
e a irmã saltava de um lado para outro, atrás do balcão, às ordens dos fregueses, mas
não dispunham de forças para mais. E a ferida que Gregor tinha no dorso parecia
abrir-se de novo quando a mãe e a irmã, depois de meterem o pai na cama, deixavam
os seus trabalhos no local e se
sentavam, com a cara encostada uma à outra. A mãe costumava então dizer, apontando
para o quarto de Gregor:
- Fecha a porta, Grete.
E lá ficava ele novamente mergulhado na escuridão, enquanto na sala ao lado as
duas mulheres misturavam as lágrimas ou, quem sabe, se deixavam ficar à mesa, de
olhos enxutos, a contemplar o vazio.
De dia ou de noite, Gregor mal dormia. Muitas vezes assaltava-o a idéia de que, ao
tornar a abrir-se a porta, voltaria a tomar a seu cargo os assuntos da família, como
sempre fizera; depois deste longo intervalo, vinham-lhe mais uma vez ao pensamento
as figuras do patrão e do chefe de escritório, dos caixeiros-viajantes e dos
aprendizes, do estúpido do porteiro, de dois ou três amigos empregados noutras
firmas, de uma criada de quarto de um dos hotéis da província, uma recordação,
doce e fugaz, de uma caixeira de uma loja de chapéus que cortejara com ardor, mas
demasiado lentamente - todas lhe vinham à mente, juntamente com estranhos ou
pessoas que tinha esquecido completamente. Mas nenhuma delas podia ajudá-lo
a ele nem à família, pois não havia maneira de contatar com elas, pelo que se sentiu
feliz quando se desvaneceram. Outras vezes não estava com disposição para
preocupar-se com a família e apenas sentia raiva por nada se ralarem com ele e,
embora não tivesse idéias assentes sobre o que lhe agradaria comer, arquitetava planos
de assaltar a despensa, para se apoderar da comida que, no fim de contas, lhe
cabia, apesar de não ter fome. A irmã não se incomodava a trazer-lhe o que mais
lhe agradasse; de manhã e à tarde, antes de sair para o trabalho, empurrava com o
pé, para dentro do quarto, a comida que houvesse à mão, e à noite retirava de novo
com o auxílio da vassoura, sem se preocupar em verificar se ele a tinha simplesmente
prova do ou - como era vulgar acontecer - havia deixado intacta. A limpeza
do quarto, procedia sempre à noite, não podia ser feita mais apressadamente. As
paredes estavam cobertas de manchas de sujidade e, aqui e além, viam-se bolas de
sujidade e de pó no soalho. A princípio, Gregor costumava colocar-se a um canto
particularmente sujo, quando da chegada da irmã, como que a repreendê-la pelo
fato. Podia ter passado ali semanas sem que ela fizesse fosse o que fosse para melhorar
aquele estado de coisas; via a sujidade tão bem como ele; simplesmente, tinha
decidido deixá-la tal como estava. E numa disposição pouco habitual e que parecia
de certo modo ter contagiado toda a família, reservava-se, ciumenta e exclusivamente,
o direito de tratar do quarto de Gregor. Certa vez a mãe procedeu a uma limpeza
total do quarto, o que exigiu vários baldes de água - é claro que esta baldeação
também incomodou Gregor, que teve de manter-se estendido no sofá, perturbado
e imóvel -, mas isso custou-lhe bom castigo. A noite, mal a filha chegou e viu a
mudança operada no quarto, correu ofendidíssima para a sala de estar e, indiferente
aos braços erguidos da mãe, entregou-se a uma crise de lágrimas. Tanto o pai, que,
evidentemente, saltara da cadeira, como a mãe ficaram momentaneamente a olhar
para ela, surpresos e impotentes. A seguir, reagiram ambos: o pai repreendeu, por
um lado, a mulher por não ter deixado a limpeza do quarto para a filha e, por outro
lado, gritou com Grete, proibindo-a de tomar a cuidar do quarto; enquanto isso, a
mãe tentava arrastar o marido para o quarto respectivo, uma vez que estava fora
de si. Agitada por soluços, Grete batia com os punhos na mesa. Gregor, entretanto,
assobiava furiosamente, por ninguém ter tido a idéia de fechar-lhe a porta, para o
poupar a tão ruidoso espetáculo.
Admitindo que a irmã, exausta pelo trabalho diário, se tivesse cansado de tratar de
Gregor como anteriormente fazia, não havia razão para a mãe intervir, nem para ele
ser esquecido. Havia a empregada, uma velha viúva cuja vigorosa ossatura lhe tinha
permitido resistir às agruras de uma longa vida, que não temia Gregor. Conquanto
nada tivesse de curiosa, tinha certa vez aberto acidentalmente a porta do quarto de
Gregor, o qual, apanhado de surpresa, desatara a correr para um lado e para outro,
mesmo que ninguém o perseguisse, e, ao vê-lo, deixara-se estar de braços cruzados.
De então em diante nunca deixara de Abrir um pouco a porta, de manhã e à tarde,
para o espreitar. A princípio até o chamava, empregando expressões que certamente
considerava simpáticas, tais como: Venha cá, sua barata velha! Olhem-me só para
esta barata velha do Gregor não respondia a tais chamados, permanecendo imóvel,
como se nada fosse com ele. Em vez de a deixarem incomodá-lo daquela maneira
sempre que lhe dava na gana, bem podiam mandá-la fazer todos os dias a limpeza
ao quarto! Numa ocasião, de manhã cedo, num dia em que a chuva fustigava
as vidraças, talvez anunciando a chegada da Primavera. Gregor ficou tão irritado
quando ela principiou de novo que correu no seu encalço, como se estivesse disposto
a atacá-la, embora com movimentos lentos fracos. A empregada, em vez de
assustar-se, limitou-se a erguer uma cadeira que estava junto da porta e ali ficou de
boca aberta, na patente intenção de só a fechar depois de a abater sobre o dorso de
Gregor. - Então, não te aproximas mais?, perguntou, ao ver Gregor afastar-se novamente.
Depois, voltou a colocar calmamente a cadeira no seu canto.
Ultimamente, Gregor quase não comia. Só quando passava por acaso junto da
comida que lhe tinham posto abocanhava um pedaço, à guisa de distração, conservando-o
na boca durante coisa’ de uma hora, após o que normalmente acabava
por cuspi-lo. Inicialmente pensara que era o desagrado pelo estado do quarto que
lhe tirara o apetite. Depressa se habituou às diversas mudanças que se haviam registrado
no quarto. A família adquirira o hábito de atirar para o seu quarto tudo o
que não cabia noutro sítio e presentemente havia lá uma série delas, pois um dos
quartos tinha sido alugado a três hóspedes. Tratava-se de homens de aspecto grave,
qualquer deles barbado, conforme Gregor verificara um dia, ao espreitar através de
uma fenda na porta, que tinham a paixão da arrumação, não apenas no quarto que
ocupavam, mas também, como habitantes da casa, em toda ela, especialmente na
cozinha. Não suportavam objetos supérfluos, para não falar de imundícies. Acresce
que tinham trazido consigo a maior parte do mobiliário de que necessitavam. Isso
tornava dispensáveis muitas coisas, que, insusceptíveis de venda mas mal empregadas
para deitar fora, iam sendo acumuladas no quarto de Gregor, juntamente com o
balde da cinza e a lata do lixo da cozinha. Tudo o que não era preciso de momento,
era, pura e simplesmente, atirado para o quarto de Gregor pela empregada, que
fazia tudo às pressas. Por felicidade, Gregor só costumava ver o objeto, fosse qual
fosse, e a mão que o segurava. Talvez ela tivesse intenção de tornar a levar as coisas
quando fosse oportuno, ou de juntá-las para um dia mais tarde as deitar fora ao
mesmo tempo; o que é fato é que as coisas lá iam ficando no próprio local para
onde ela as atirava, exceto quando Gregor abria caminho por entre o monte de
trastes e as afastava um pouco, primeiramente por necessidade, por não ter espaço
suficiente para rastejar, mas mais tarde por divertimento crescente, embora após
tais excursões, morto de tristeza e cansaço, permanecesse inerte durante horas. Por
outro lado, como os hóspedes jantavam freqüentemente lá em casa, na sala de estar
comum, a porta entre esta e o seu quarto ficava muitas noites fechada;
Gregor sempre aceitara facilmente esse isolamento, pois muitas noites em que a
deixavam aberta tinha-se alheado completamente do acontecimento, enfiando-se
no recanto mais escuro do quarto, inteiramente fora das vistas da família. Numa
ocasião, a empregada deixou a porta ligeiramente aberta, assim tendo ficado até à
chegada dos hóspedes para jantar, altura em que se acendeu o candeeiro. Sentaramse
à cabeceira da mesa, nos lugares antigamente ocupados por Gregor, pelo pai e
pela mãe, desdobraram os guardanapos e levantaram o garfo e a faca. A mãe assomou
imediatamente à outra porta com uma travessa de carne, seguida de perto pela filha,
que transportava outra com um montão de batatas. Desprendia-se da comida um
fumo espesso. Os hóspedes curvaram-se sobre ela, como a examiná-la antes de se
decidirem a comer. Efetivamente, o do meio, que parecia dispor de uma certa autoridade
sobre os outros, cortou um pedaço da carne da travessa, certamente para
verificar se era tenra ou se havia que mandá-la de volta à cozinha. Mostrou um ar
de aprovação, que teve o dom de provocar na mãe e na irmã, que os observavam
ansiosamente, um suspiro de alívio e um sorriso de entendimento.
A família de Gregor comia agora na cozinha. Antes de dirigir-se à cozinha, o pai de
Gregor vinha à sala de estar e, com uma rasgada vênia, de boné na mão, dava a volta
à mesa. Os hóspedes levantavam-se todos e murmuravam qualquer coisa por entre
as barbas. Quando tomavam a ficar sós, punham-se a comer, em quase completo
silêncio. Gregor estranhou que, por entre os vários sons provenientes da mesa, fosse
capaz de distinguir o som dos dentes a mastigarem a comida. Era como se alguém
pretendesse demonstrar-lhe que para comer era preciso dispor de dentes e que, com
mandíbulas que os não tivessem, por melhores que elas fossem, ninguém podia
fazê-lo. Fome, tenho eu, disse tristemente Gregor, de si para si, mas não é de comida
desta. Estes hóspedes a empanturrarem-se e eu para aqui a morrer de fome.
Durante todo o tempo que ali passara, Gregor não se lembrava de alguma vez ter
ouvido a irmã a tocar; nessa mesma noite, ouviu o som do violino na cozinha. Os
hóspedes tinham acabado de jantar. O do meio trouxera um jornal e dera uma
página a cada um dos outros; reclinados para trás, liam-no, enquanto fumavam.
Quando se ouviu o som do violino, apuraram os ouvidos, levantaram-se e dirigiram-se
nos bicos dos pés até à porta do vestíbulo, onde se detiveram, colados uns
aos outros, à escuta. Sem dúvida apercebendo-se, na cozinha, dos seus movimentos,
o pai de Gregor perguntou:
- Incomoda-os o som do violino, meus senhores? Se incomoda, paro agora.
Pelo contrário - replicou o hospede do meio -, não poderá a Menina Samsa vir tocar
ali para a sala ao pé de nós? Sempre é mais apropriado e está-se muito melhor.
- Oh, com certeza - respondeu o pai de Gregor, como se fosse ele o violinista.
Os hóspedes regressaram à sala de estar, onde ficaram à espera. Imediatamente apareceu
o pai de Gregor com a estante de música, a mãe com a partitura e a irmã com
o violino. Grete fez silenciosamente os preparativos para tocar. Os pais, que nunca
tinham alugado ‘quartos e por esse motivo tinham uma noção exagerada da cortesia
devida aos hóspedes, não se atreveram a sentar-se nas próprias cadeiras. o pai
encostou-se à porta, com a mão direita enfiada entre dois botões do casaco, cerimoniosamente
abotoado até acima. Quanto à mãe, um dos hóspedes ofereceu-lhe a cadeira,
onde se sentou a uma borda, sem sequer a mexer do sítio onde ele a colocara.
A irmã de Gregor começou a tocar, enquanto os pais, sentados de um lado e do
outro, lhe observavam atentamente os movimentos das mãos. Atraído pela música,
Gregor aventurou-se a avançar ligeiramente, até ficar com a cabeça dentro da sala de
estar. Quase não se surpreendia com a sua crescente falta de consideração para com
os outros; fora-se o tempo em que se orgulhava de ser discreto. A verdade, porém, é
que, agora mais do que nunca, havia motivos para ocultar-se: dada a espessa quantidade
de pó que lhe enchia o quarto e que se levantava no ar ao menor movimento,
ele próprio estava coberto de pó. Ao deslocar-se, arrastava atrás de si cabelos e restos
de comida que se lhe agarravam ao dorso e aos flancos. A sua
indiferença em relação a tudo era grande de mais para dar-se ao trabalho de deitarse
de costas e esfregar-se no tapete, para se limpar, como antigamente fazia várias
vezes ao dia. E, apesar daquele estado, não teve qualquer pejo em avançar um pouco
mais, penetrando no soalho imaculado da sala.
Era evidente que ninguém se apercebera da sua presença. A família estava totalmente
absorta no som do violino, mas os hóspedes, que inicialmente tinham permanecido
de pé, com as mãos nos bolsos, quase em cima da estante de música, de tal
maneira que por pouco poderiam ler também as notas, o que devia ter perturbado
a irmã, tinham-se logo afastado para junto da janela, onde sussurravam de cabeça
baixa, e ali permaneceram até que o Senhor Samsa começou a fitá-los ansiosamente.
Efetivamente, era por de mais evidente que tinham sido desapontadas as suas esperanças
de ouvirem uma execução de qualidade ou com interesse, que estavam saturados
da audição e apenas continuavam a permitir que ela lhes perturbasse o sossego
por mera questão de cortesia. Sua irritação era visível pela maneira como sopravam
o fumo dos charutos para o ar, pela boca e pelo nariz. Grete estava a tocar tão bem!
Tinha o rosto inclinado para o instrumento e os olhos tristes seguiam atentamente
a partitura. Gregor arrastou-se um pouco mais para diante e baixou a cabeça para o
chão, a fim de poder encontrar o olhar da irmã. Poderia ser realmente um animal,
quando a música tinha sobre si tal efeito? Parecia abrir diante de si o caminho para
o alimento desconhecido que tanto desejava. Estava decidido a continuar o avanço
até chegar ao pé da irmã e puxar-lhe pela saia, para dar-lhe a perceber que devia ir
tocar para o quarto dele, visto que ali ninguém como ele apreciava a sua música.
Nunca a deixaria sair do seu quarto, pelo menos enquanto vivesse. Pela primeira
vez, o aspecto repulsivo seria de utilidade: poderia vigiar imediatamente todas as
portas do quarto e cuspir a qualquer intruso. A irmã não precisava sentir-se for-
çada, porque ficaria à vontade com ele. Sentaria no sofá junto dele e inclinaria para
confiar-lhe que estava na firme disposição de matriculá-la no Conservatório e que,
se não fosse a desgraça que lhe acontecera, no Natal anterior - será que o Natal fora
há muito tempo? - teria anunciado essa decisão a toda a família, não permitindo
qualquer objeção. Depois de tal confidência, a irmã desataria em pranto e Gregor
levantaria até se apoiar no ombro dela e beijaria seu pescoço, agora liberto de colares,
desde que estava empregada.
- Senhor Samsa! - gritou o hóspede do meio ao pai de Gregor, ao mesmo tempo
que, sem desperdiçar mais palavras, apontava para Gregor, que lentamente se esforçava
por avançar. o violino calou-se e o hóspede do meio começou a sorrir para
os companheiros, acenando com a cabeça. Depois tomou a olhar para Gregor. Em
vez de enxotá-lo, o pai parecia julgar mais urgente acalmar os hóspedes, embora
estes não estivessem nada agitados e até parecessem mais divertidos com ele do que
com a audição de violino, Precipitou-se para eles e, estendendo os braços, tentou
convencê-los a voltarem ao quarto que ocupavam, ao mesmo tempo que lhes ocultava
a visão de Gregor. Nessa altura começaram a ficar mesmo incomodados devido
ao comportamento do velho o porque compreendessem de repente que, tinham
Gregor por vizinho de quarto. Pediram-lhe satisfações, agitando os braços no ar
como ele, ao mesmo tempo que confiavam embaraçadamente as barbas, e só relutantemente
recuaram para o quarto que lhes estava destinado. A irmã de Gregor,
que para ali se deixara ficar, desamparada, depois de tão brusca interrupção da sua
execução musical, caiu novamente em si, endireitou-se rapidamente, depois de um
instante a segurar no violino e no arco e a fitar a partitura, e, atirando com o violino
para o colo da mãe, que permanecia na cadeira a lutar com um acesso de asma,
correu para o quarto dos hóspedes, para onde o pai os conduzia, agora com maior
rapidez. Com gestos
hábeis, compôs os travesseiros e as colchas. Ainda os hóspedes não tinham chegado
ao quarto, saía pela porta fora, deixando as camas feitas.
O velho parecia uma vez mais tão dominado pela sua obstinada autoconfiança que
esquecia completamente o respeito devido aos hóspedes. Continuou a empurrá-los
para a porta do quarto, até que o hóspede do meio, ao chegar mesmo à porta, bateu
ruidosamente o pé no chão, obrigando-o a deter-se. Levantando a mão e olhando
igualmente para a mãe e filha, falou:
- Se me permitem, tenho a informá-los de que, devido às repugnantes condições
desta casa e da família - e aqui cuspiu no chão, com ênfase eloqüente, prescindo
imediatamente do quarto. É claro que não pagarei um tostão pelos dias que aqui
passei; muito pelo contrário, vou pensar seriamente em instaurar-lhes uma ação
por perdas e danos, com base em argumentos que, podem crer, são susceptíveis de
provas mais que suficientes.
Interrompeu-se, ficando a olhar em frente, como se esperasse qualquer coisa. Efetivamente,
os dois companheiros entraram também na questão:
- E nós desistimos também do quarto. - A seguir, o hóspede do meio girou o puxador
da porta e fechou-a com estrondo.
Cambaleante e tateando o caminho, o pai de Gregor deixou-se cair na cadeira.
Quase parecia distendendo-se para a habitual sesta da noite, mas os espasmódicos
movimentos da cabeça, que se revelavam incontroláveis, mostravam que não estava
na disposição de dormir. Durante tudo aquilo, Gregor limitara-se a ficar quieto no
mesmo sítio onde os hóspedes o tinham surpreendido. Não conseguia mover-se,
em face do desapontamento e da derrocada dos seus projetos e também, quem sabe,
devido à fraqueza resultante de vários dias sem comer. Com certo grau de certeza,
temia que a qualquer momento a tensão geral se descarregasse num ataque à sua
pessoa, e aguardava-o. Nem sequer assustou com o barulho que o violino, que escorregou
do colo da mãe e caiu no chão. - Queridos pais - disse a irmã, batendo com
a mão na mesa, à guisa de intróito as coisas não podem continuar neste pé. Talvez
não percebam o que se está a passar, ma eu percebo. Não pronunciarei o nome do
meu irmão na presença desta criatura e, portanto, só digo isto: temos que ver-nos
livres dela. Tentávamos cuidar desse bicho e suportá-lo até onde era humanamente
possível, e acho que ninguém tem seja o que for a censurar-nos.
Ela tem toda a razão, disse o pai, de si para si. A mãe, que estava ainda em estado de
choque por causa da falta de ar, começou a tossir em tom cavo, pondo a mão à frente
da boca, comum olhar selvagem.
A irmã correu para junto dela e amparou-lhe a testa. As palavras de Grete pareciam
ter posto termo aos pensamentos errantes do pai. Endireitou-se na cadeira, tateando
o boné da farda que estava junto aos pratos dos hóspedes, ainda na mesa, e, de
vez em quando, olhava para a figura imóvel de Gregor.
- Temos que nos ver livres dele - repetiu Grete, explicitamente, ao pai, já que a mãe
tossia tanto que não podia ouvi uma palavra. - Ele ainda será a causa da sua morte,
estou mesmo a ver. Quando se tem de trabalhar tanto como todos nós, não se pode
suportar, ainda por cima, este tormento constante em casa. Pelo menos, eu já não
agüento mais. - E pôs-se a soluçar tão dolorosamente que as lágrimas caíam no
rosto da mãe, a qual as enxugava mecanicamente.
- Mas que podemos nós fazer, querida? - perguntou o pai, solidário e compreensivo.
A filha limitou-se a encolher os ombros, mostrando a sensação de desespero que a
dominava, em flagrante contraste com a segurança de antes.
- Se ele nos notasse... - continuou o pai, quase como se fizesse uma pergunta. Grete,
que continuava a soluçar, agitou veementemente a mão, dando a entender como era
impensável.
- Se ele nos notasse - repetiu o velho, fechando os olhos, para avaliar a convicção da
filha de que não havia qualquer possibilidade de entendimento, talvez pudéssemos
chegar a um acordo com ele. Mas assim...
- Ele tem de ir embora - gritou a irmã de Gregor. - É a única solução, pai. Tem
é de tirar da cabeça a idéia de que aquilo é o Gregor. A causa de todos os nossos
problemas é precisamente termos acreditado nisso durante demasiado tempo.
Como pode aquilo ser o Gregor? Se fosse realmente o Gregor, já teria percebido há
muito tempo que as pessoas não podem viver com semelhante criatura e teria ido
embora de boa vontade. Não teríamos o meu irmão, mas podiam continuar a viver
e a respeitar a sua memória. Assim, esta criatura nos persegue e afugenta nossos
hóspedes. É evidente que a casa toda só para ele e, por sua vontade, iríamos todos
dormir na rua. Ora olhe pai... - estremeceu de súbito. - Lá está ele outra vez naquilo!
E num acesso de pânico que Gregor não conseguiu compreender largou a mãe,
puxando-lhe literalmente a cadeira, como se preferisse sacrificar a mãe a estar perto
de Gregor. Precipitadamente, refugiou-se atrás do pai, que também se levantou da
cadeira, preocupado com a agitação dela, e estendeu um pouco os braço, como se
quisesse protegê-la.
Gregor não tivera a menor intenção de assustar fosse quem fosse, e muito menos a
irmã. Tinha simplesmente começado a virar-se, para rastejar de regresso ao quarto,
Compreendia que a operação devia causar medo, Pois estava tão diminuído que só
lhe era possível efetuar a rotação erguendo a cabeça e apoiando-se com ela no chão
a cada passo. Parou e olhou em volta. Pareciam ter compreendido a Pureza das suas
intenções, e o alarme fora apenas passageiro; agora todos, em melancólico silêncio.
A mãe continuava sentada, com as pernas rigidamente esticadas e comprimidas
uma contra a outra, com os olhos a fecharem-se de exaustão. o pai e a irmã estavam
sentados ao lado um do outro, a irmã com um braço passado em torno do pescoço
do pai.
Talvez agora me deixem dar a volta, pensou Gregor, retomando os seus esforços.
Não podia evitar resfolgar de esforço e, de vez em quando, era forçado a parar, para
recobrar o fôlego. Ninguém o apressou, deixando-o completamente entregue a si
próprio. Completada a volta, começou imediatamente a rastejar direito ao quarto.
Ficou surpreendido com a distância que dele o separava e não conseguiu perceber
como tinha sido capaz de cobri-la há pouco, quase sem o notar. Concentrado na
tarefa de rastejar o mais depressa possível, mal reparou que nem um som, nem uma
exclamação da família, lhe perturbavam o avanço. Só quando estava no limiar da
porta é que virou a cabeça para trás, não completamente, porque os músculos do
pescoço estavam a ficar perros, mas o suficiente para verificar que ninguém se tinha
mexido atrás dele, exceto a irmã, que se pusera de pé. o seu último olhar foi para a
mãe, que ainda não mergulhara completamente no sono.
Mal tinha entrado no quarto, sentiu fecharem apressadamente a porta e darem a
volta à chave. O súbito ruído atrás de si assustou-o tanto que as pernas fraquejaram.
Fora a irmã que revelara tal precipitação. Tinha-se mantido de pé, à espera, e dera
um salto para fechar a porta. Gregor, que nem tinha ouvido a sua aproximação,
escutou-lhe a voz:
- Até que enfim! - exclamou ela para os pais, ao girar a chave na fechadura.
- E agora?, perguntou Gregor a si mesmo, relanceando os olhos pela escuridão. Não
tardou em descobrir que não podia mexer as pernas. Isto não o surpreendeu, pois
o que achava pouco natural era que alguma vez tivesse sido capaz de agüentar-se
em cima daquelas frágeis perninhas. Tirando isso, sentia-se relativamente bem. É
certo que lhe doía o corpo todo, mas parecia-lhe que a dor estava a diminuir e que
em breve desapareceria. A maçã podre e a zona inflamada do dorso em torno dela
quase não o incomodavam. Pensou na família com ternura e amor. A sua decisão de
partir era, se possível, ainda mais firme do que a da irmã. Deixou-se ficar naquele
estado de vaga e calma meditação até o relógio da torre bater as três da manhã. Uma
vez mais, os primeiros alvores do mundo que havia para além da janela penetraramlhe
a consciência. Depois, a cabeça pendeu-lhe inevitavelmente para o chão e de
suas narinas saiu um último e débil suspiro.
De manhã, ao chegar, a empregada, com toda a força e impaciência, batia sempre
violentamente com as portas, por mais que lhe recomendassem que o não fizesse,
pois ninguém podia gozar um momento de sossego desde que ela chegava, não viu
nada de especial ao espreitar, como de costume, para dentro do quarto de Gregor.
Pensou que ele se mantinha imóvel de propósito, fingindo-se amuado, pois julgavao
capaz das maiores espertezas. Tinha à mão a vassoura de cabo comprido, procurou
obrigá-lo a pôr-se de pé com ela; empunhando-a à entrada da porta. Ao ver
que nem isso surtia efeito, irritou-se e bateu-lhe com um pouco mais de força, e só
começou a sentir curiosidade depois de não encontrar qualquer resistência. Compreendendo-se
repentinamente do que sucedera, arregalou os olhos e, deixando
escapar um assobio, não ficou mais tempo a pensar no assunto; escancarou a porta
do quarto dos Samsa e gritou a plenos pulmões para a escuridão:
- Venham só ver isto: ele morreu! Está para ali estendido, morto!
O Senhor e a Senhora Samsa ergueram-se na cama e, ainda sem perceberem completamente
o alcance da exclamação da empregada, experimentaram certa dificuldade
em vencer o choque que lhes produzira. A seguir, saltaram da cama, cada um
do seu lado. O Senhor Samsa pôs um cobertor pelos ombros; a Senhora Samsa saiu
de camisa de dormir, tal como estava. E foi neste preparo que entraram no quarto
de Gregor. Entretanto, abrira-se também a porta da sala de estar, onde Grete dormia
desde a chegada dos hóspedes; estava completamente vestida, como se não tivesse
chegado a deitar-se, o que parecia confirmar-se igualmente pela palidez do rosto.
- Morto? - perguntou a Senhora Samsa, olhando inquisitorialmente para a criada,
embora pudesse ter verificado por si própria e o fato fosse de tal modo evidente que
dispensava qualquer investigação.
- Parece-me que sim - respondeu a criada, que confirmou a afirmação empurrando
o corpo inerte bem para um dos extremos do quarto, com a vassoura. A Senhora
Samsa fez um movimento como que para impedi-lo, mas logo se deteve.
- Muito bem - disse o Senhor Samsa -, louvado seja Deus.
- Persignou-se, gesto que foi repetido pelas três mulheres.
Grete, que não conseguia afastar os olhos do cadáver, comentou:
- Vejam só como ele estava magro. Há tanto tempo que não comia! Quando se ia
buscar à comida, estava exatamente como quando se tinha posto no quarto. - Efetivamente
o corpo de Gregor apresentava-se espalmado e seco, agora que se podia
ver de perto e sem estar apoiado nas patas.
- Chega aqui um bocadinho, Grete disse a Senhora Samsa, com um sorriso trêmulo,
A filha seguiu-os até ao quarto, sem deixar de voltar-se para ver o cadáver. A empregada
fechou a porta e abriu a janela de par em par. Apesar de ser ainda muito
cedo, sentia-se um certo calor no ar matinal. No fim de contas, estava-se já no fim
de Março.
Emergindo do quarto, os hóspedes admiraram-se de não ver o almoço preparado.
Tinham sido esquecidos. - Onde está o nosso almoço? - perguntou sobranceiramente
o hóspede do meio à criada. Esta, porém, levou o indicador aos lábios e,
sem uma palavra, indicou-lhes precipitadamente o quarto de Gregor. Para lá se dirigiram
e ali ficaram especados, com as mãos nos bolsos dos casacos, em torno do
cadáver de Gregor, no quarto agora muito bem iluminado.
Nessa altura abriu-se a porta do quarto dos Samsa e apareceu o pai, fardado, dando
uma das mãos à mulher e outra à filha. Aparentavam todos um certo ar de terem
chorado e, de vez em quando, Grete escondia o rosto no braço do pai.
- Saiam imediatamente da minha casa! - exclamou o Senhor Samsa, apontando a
porta, sem deixar de dar os braços à mulher e à filha.
- Que quer o senhor dizer com isso? - interrogou-o o hóspede do meio, um tanto
apanhado de surpresa, com um débil sorriso. os outros dois puseram as mãos atrás
das costas e começaram a esfregá-las, como se aguardassem, felizes, a concretização
de uma disputa da qual haviam de sair vencedores.
- Quero dizer exatamente o que disse respondeu o Senhor Samsa, avançando a direito
para o hóspede, juntamente com as duas mulheres. O interlocutor manteve-se
no lugar, momentaneamente calado e fitando o chão, como se tivesse havido uma
mudança no rumo dos seus pensamentos. - Então sairemos, pois, com certeza -
respondeu depois, erguendo os olhos para o Senhor Samsa, como se, num súbito
acesso de humildade, esperasse que tal decisão fosse novamente ratificada. O Senhor
Samsa limitou-se a acenar uma ou duas vezes com a cabeça e unia expressão
significativa no olhar. Na circunstância, o hóspede encaminhou-se, com largas passadas,
para o vesti- bulo. Os dois amigos, que escutavam a troca de palavras e tinham
deixado momentaneamente de esfregar as mãos, apressaram-se a segui-lo, como se
receassem que o Senhor Samsa chegasse primeiro ao vestíbulo, impedindo-os de
se juntarem ao chefe. Chegados ao vestíbulo, recolheram os chapéus e as bengalas,
fizeram uma vênia silenciosa e deixaram a casa. Com uma desconfiança que se revelou
infundada, o Senhor Samsa e as duas mulheres seguiram-nos até ao patamar;
debruçados sobre o corrimão, acompanharam com o olhar a lenta mas decidida
progressão, escada abaixo, das três figuras, que ficavam ocultas no patamar de cada
andar por que iam passando, logo voltando a aparecer. no instante seguinte. Quanto
menores se tornavam na distância, menor se tornava o interesse com que a famí-
lia Samsa os seguia. Quando o rapaz do talho, subindo galhardamente as escadas
com o tabuleiro à cabeça, se cruzou com eles, o Senhor Samsa e as duas mulheres
acabaram por abandonar o patamar e recolher a casa, como se lhes tivessem tirado
um peso de cima. Resolveram passar o resto do dia a descansar e dar mais tarde um
passeio. Além de merecerem essa pausa no trabalho, necessitavam absolutamente
dela. Assim, sentaram-se à mesa e escreveram três cartas de justificação de ausência:
o Senhor Samsa à gerência do banco, a Senhora Samsa à dona da loja para quem
trabalhava e Grete ao patrão da firma onde estava empregada. Enquanto escreviam,
apareceu a empregada e avisou que iria sair naquele momento, pois já tinha acabado
o trabalho diário. A princípio, limitaram-se a acenar afirmativamente, sem sequer
levantarem a vista, mas, como ela continuasse ali especada, olharam irritadamente
para ela. - Sim? - disse o Senhor Samsa. A criada sorria no limiar da porta, como se
tivesse boas notícias a dar-lhes, mas não estivesse disposta a dizer uma palavra, a
menos que fosse diretamente interrogada. A pena de avestruz espetada no chapéu,
com que o Senhor Samsa embirrava desde o próprio dia em que a mulher tinha
começado a trabalhar lá em casa, agitava-se animadamente em todas as direções. -
Sim, o que há? - perguntou o Senhor Samsa, que lhe merecia mais respeito do que
os outros.
- Bem - replicou a criada, rindo de tal maneira que não conseguiu prosseguir imediatamente
-, era só isto: não é preciso preocuparem-se com a maneira de se verem
livres daquilo aqui no quarto ao lado. Eu já tratei de tudo. -O Senhor Samsa e Grete
curvaram-se novamente sobre as cartas, parecendo preocupados. Percebendo que
ela estava ansiosa por começar a delatar todos os pormenores, o Senhor Samsa interrompeu-a
com um gesto decisivo. Não lhe sendo permitido contar a história, a
mulher lembrou-se da pressa que tinha e, obviamente ressentida, atirou-lhes um
- Bom dia a todos - disse e girou desabridamente nos calcanhares, afastando-se no
meio de um assustador bater de portas.
- Hoje à noite vamos despedi-la - disse o Senhor Samsa, mas nem a mulher nem
a filha deram qualquer resposta, pois a criada parecia ter perturbado novamente a
tranqüilidade que mal tinham recuperado. Levantaram-se ambas e foram-se postar
à janela, muito agarradas uma à outra. O Senhor Samsa voltou-se na cadeira, para
as observar durante uns instantes. Depois dirigiu-se a elas:
- Então, então! O que lá vai, lá vai. E podiam dar-me um bocado mais de atenção.
- As duas mulheres responderam imediatamente a este apelo, precipitando-se para
ele e acarinhando-o, após o que acabaram rapidamente as cartas. Depois saíram
juntos de casa, coisa que não sucedia havia meses, e meteram-se num trem em
direção ao campo, nos arredores da cidade. Dentro do trem onde eram os únicos
passageiros, sentia-se o calor do sol. Confortavelmente reclinados nos assentos,
falaram das perspectivas futuras, que, bem vistas as coisas, não eram más de
todo. Discutiram os empregos que tinham, o que nunca tinham feito até então, e
chegaram à conclusão de que todos eles eram estupendos e pareciam promissores.
A melhor maneira de atingirem uma situação menos apertada era, evidentemente,
mudarem-se para uma casa menor, que fosse mas barata, mas também com melhor
situação e mais fácil de governar que a anterior, cuja escolha fora feita por Gregor.
Enquanto conversavam sobre estes assuntos, o Senhor e a Senhora Samsa notaram,
de súbito, quase ao mesmo tempo, a crescente vivacidade de Grete, de que, apesar
de todos os desgostos dos últimos tempos, que a haviam tornado pálida, se tinha
transformado numa bonita e esbelta menina.
O reconhecimento desta transformação tranquilizou-os e, quase inconscientemente,
trocaram olhares de aprovação total, concluindo que se aproximava a altura
de lhe arranjar um bom marido. E quando, terminado o passeio, a filha se pôs de
pé antes deles, distendendo o corpo jovem, sentiram, com isso, que aqueles novos
sonhos e suas esperançosas intenções haviam de ser realizados. FIM
Nenhum comentário:
Postar um comentário